goo blog サービス終了のお知らせ 

トップギャルアウェー外語学院

英語、ドイツ語、フランス語を学習しています.たまに仏教セミナーを
します.

1467番:ベラミ(2)

2025-08-17 13:52:42 | 語学学習

ベラミ(2)
BEL-AMI
   (1885)
by Guy de Maupassant
—————————————————————————

(前回の復習です.前回と全く同じ.)


—————————【2】————————————

  Quand  la  caissière   lui  eut  rendu  
la  monnaie  de  sa  pièce  de  cent  sous,  
Georges  Duroy  sortit  du  restaurant.


—————————(訳)—————————————

100 スー銀貨を出したその釣銭をレジ係から
受け取ると、ジョルジュ・デュロイはレスト
ランを出た.


 ————————⦅語句⦆—————————————

caissier, ère:[ケシエ, ケシエール](名) 会計係、
   レジ係    
monnaie:(f) つり銭 
pièce:(f) 貨幣、硬貨、コイン、
     = pièce de monnaie;
    pièce d'or = 金貨
   une pièce d'un euro / 1ユーロ硬貨 
     changer un billet de 10 euros contre 
     des pièces d'un euro. /
     10ユーロ札を1ユーロ硬貨に両替する.
restaurant:(m) レストラン、食堂


——なぜ前回と全く同じなのですか?

——うっかりしていたからだよ.

——なぜうっかりしていたの?

——うるせえなあ!

——うるせえか?

——du restaurant を書き忘れていたので2回目で
  ちゃんと書いた.それから何回かしてから
  書き直したから、こんなふうになったのだ.

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 1466番:女の一生(159) | トップ | 1468番:ベラミ(3) »

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。

語学学習」カテゴリの最新記事