ハリエット嬢(69)
Miss Harriet
Maupassant
———————【69】———————————
Tout le côté droit de ma toile repré-
sentait une roche, une énorme roche
à verrues, couverte de varechs bruns,
jaunes et rouges, sur qui le soleil cou-
lait comme de l'huile.
————————(訳)—————————————
私の絵の右半分全体には岩を描いていました.
1塊の岩です.幾つものイボがボコボコと着
いた1つの巨大な岩で、茶褐色の海藻に覆わ
れていました.その上を太陽の光が油のよう
に流れていました.
———————⦅語句⦆—————————————
toile:(f) ❶ 布、布地;
❷(絵画の)カンバス,
画布、油絵
énorme:(形) 並はずれた、巨大な
verrue:(f) ❶ いぼ、
❷ 美観を損なうもの、きず、汚点
varech:[ヴァレク](m) (海岸に打ちあげられた)海藻、
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます