FOUNTAIN of knowledge

話題は心理学、東洋医学、アニメ、オタク考証、等。たまには経済や法律とリンクした色々なねたも。

「珊瑚ちゃんすごい」と「龍王」的未来(台風19号予想進路)

2005-10-01 00:06:48 | 現代海外事情
「龍王進路予想図」「龍王」是台風19号的名字。(「龍王」は台風19号の呼び名)

香港人叫「龍王」。日本人叫「台風19号」現在「龍王」進行台湾附近。
(香港では「龍王」日本では「台風19号」。現在台湾付近を通過中)

「珊瑚ちゃんすごい」是台風接近的故事。
因為「珊瑚ちゃん」接近了、他的工作量比之前數天少。
以前、8/11一個台風接近了。這個是「珊瑚」

(「珊瑚ちゃん」のおかげで、彼の仕事は暇になった。
以前8/11香港に台風が接近した。これが珊瑚と呼ばれた。)

中年以降的日本人不忘記「伊勢湾台風」和「室戸岬台風」。時代已經改変了。

(中年以降の日本人は、「伊勢湾台風」や「室戸岬台風」を決して忘れることがない。時代は変わった。。。)



最新の画像もっと見る

15 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (tenchan)
2005-10-01 00:09:58
Blogのご訪問、ありがとうございます m(_ _)m



私、日本語を上手ではないのて、この後は中国語で書きます

本当にこめんなさい  m(_ _)m



因為我的工作和天氣有很大關係,天氣差的日子人客亦會比較少。



日本本土不用名字來命名台風有點可惜,畢竟日本亦有為台風起上名字給其他國家使用呢:



http://www.hko.gov.hk/informtc/sound/tc_pronunciationc.htm#Japan
返信する
Blogのご訪問、ありがとうございます (Cun)
2005-10-01 03:12:36
>「珊瑚ちゃん」のおかげで、彼の仕事は暇になった。

お客さんが少なくなったのですね。



>日本本土不用名字來命名台風有點可惜

確かに。なんか理由あったはず。



>給其他國家使用呢:

なんという(笑)。ほとんどの日本人そのことを知らない。
返信する
Unknown (tenchan)
2005-10-01 03:54:13
>お客さんが少なくなったのですね。

我的工作是越少客人越好的 (笑



>確かに。なんか理由あったはず。

或者気象庁認為使用編號會較容易記憶吧



>なんという(笑)。ほとんどの日本人そのことを知らない。

前陣子香港天文台就台風名字舉辦比賽,讓市民參與命名

気象庁應該好好參考一下 (笑
返信する
大概 (Cun)
2005-10-01 14:28:46
>或者気象庁認為使用編號會較容易記憶吧

It is possible.



>前陣子香港天文台就台風名字舉辦比賽,

>讓市民參與命名気象庁應該好好參考一下 (笑

そうなんだ。

日本では名前のつけ方で昔こじれたからなあ。。。

返信する
Unknown (強化人間)
2005-10-01 21:06:49
http://www.kishou.go.jp/know/typhoon/1-5.html
返信する
To 強化人間 (Cun)
2005-10-01 23:08:12
ありがとう。多謝。多謝。
返信する
自由剣士 (Waine)
2005-10-08 01:14:21
原來颱風的命名是這麼有趣的^^
返信する
To 自由剣士 (Cun)
2005-10-08 19:46:39
>原來颱風的命名是這麼有趣的^^

対。不過、在日本只叫「颱風19号」「颱風20号」

請問。你住在什麼地方?龍王直撃的台湾?
返信する
自由剣士 (Unknown)
2005-10-08 19:59:05
我住在香港, 所以沒被直接撃中~

日本那邊應該也沒受龍王的影響吧?



請問你是日本人還是中国人?

因為看到你的網站是中日對照,所以覺得好奇?
返信する
To 自由剣士 (Cun)
2005-10-08 20:51:23
>我住在香港, 所以沒被直接撃中~

很幸福了。



>日本那邊應該也沒受龍王的影響吧?

在琉球地方、一点点的影響有。



>因為看到你的網站是中日對照,所以覺得好奇?

我是日本人。我的中文不太好、那麼我自己努力写中文的BLOG。



http://blog.yam.com/riceking

他努力写。。。。



Full name:Cun Qi Che

返信する