先日、どんちゃんに
「ヒバク」というのは
「被爆」と「被曝」と2通りあって、
広島や長崎の場合は「被爆」で
今回の福島原発の場合は
「被曝」となると聞いて、
恥ずかしながら、
ずっと、「ヒバク」は「被爆」と
思っていたのです。
その話を聞いて、
改めて新聞を読み直したら・・・
確かに「被曝」と書かれていました。
思い込みというのは
恐ろしいですね。。。
ちなみに(goo辞書より)
被爆=[名](スル) 1 爆撃を受けること。「空襲で―する」
2 原水爆による攻撃を受けること。
また、その放射能の害をこうむること。
「核実験で―する」「―者」
被曝=[名](スル)放射能にさらされること。
「原子力発電所の事故で―する」
とありました。
勉強になりました。
「ヒバク」というのは
「被爆」と「被曝」と2通りあって、
広島や長崎の場合は「被爆」で
今回の福島原発の場合は
「被曝」となると聞いて、
恥ずかしながら、
ずっと、「ヒバク」は「被爆」と
思っていたのです。
その話を聞いて、
改めて新聞を読み直したら・・・
確かに「被曝」と書かれていました。
思い込みというのは
恐ろしいですね。。。
ちなみに(goo辞書より)
被爆=[名](スル) 1 爆撃を受けること。「空襲で―する」
2 原水爆による攻撃を受けること。
また、その放射能の害をこうむること。
「核実験で―する」「―者」
被曝=[名](スル)放射能にさらされること。
「原子力発電所の事故で―する」
とありました。
勉強になりました。