●rub someone the wrong way
人の神経を逆なでするようなことを言ったりしたりすること。
怒った猫の姿を思い出します。
A: No wonder the Minister was forced to resign.
B: Right. How could he say such a thing?
A: Beats me. He certainly rubbed a lot of people the wrong way.
A: あの大臣が辞任に追いやられたのも無理はないね。
B: そうさ。どうしてあんなことが言えたんだろう。
A: さあね。たくさんの人の神経を逆なでしたよね。
と書いてみましたが、失言(slip of the tongue )って怖いですね。公人(public figure)は特に大変。にこにこしてインタビューする記者が、その仮面の後ろで虎視眈々と、揚げ足をとろうとしているのですから(trying to pounce on someone's slip of the tongue)。 とにかく口は災いの元……(The mouth is the gate of evil)
Today's weather
人の神経を逆なでするようなことを言ったりしたりすること。
怒った猫の姿を思い出します。
A: No wonder the Minister was forced to resign.
B: Right. How could he say such a thing?
A: Beats me. He certainly rubbed a lot of people the wrong way.
A: あの大臣が辞任に追いやられたのも無理はないね。
B: そうさ。どうしてあんなことが言えたんだろう。
A: さあね。たくさんの人の神経を逆なでしたよね。
と書いてみましたが、失言(slip of the tongue )って怖いですね。公人(public figure)は特に大変。にこにこしてインタビューする記者が、その仮面の後ろで虎視眈々と、揚げ足をとろうとしているのですから(trying to pounce on someone's slip of the tongue)。 とにかく口は災いの元……(The mouth is the gate of evil)
Today's weather