goo blog サービス終了のお知らせ 

とおいひのうた いまというひのうた

自分が感じてきたことを、順不同で、ああでもない、こうでもないと、かきつらねていきたいと思っている。

コロナウイルス:米国における例外的な措置の新たな一斉射撃  ラジオフランス国際  3/19/2020-00:35

2020年03月19日 13時27分38秒 | 地理・歴史・外国(時事問題も含む)
(*グーグル翻訳をもとに少々の手直しの日本語訳です。編集画面のフォルムが新しくなり不慣れなため画面を直せずが汚いですが、このままアップし、先を急ぎます。悪しからず。「空を飛ぶカバ」)


コロナウイルス:米国における例外的な措置の新たな一斉射撃
Publié le : 19/03/2020 - 00:35  公開日:3/19/2020-00:35

Le président américain Donald Trump a pris plusieurs mesures exceptionnelles pour tenter de freiner l'épidémie de coronavirus, mercredi 18 mars.               
 AFP Photos/Getty Images North America/Alex Wong 
ドナルドトランプ大統領は、3月18日水曜日にコロナウイルスの流行を抑えるためにいくつかの例外的な措置を講じました。
 AFPフォト/ゲッティイメージズ北米/アレックスウォン



L’épidémie continue de se propager aux États-Unis et pour faire face à la crise sanitaire, le président vient d’annoncer l’activation du « Defense Production Act » et la fermeture partielle de la frontière avec le Canada.

この流行は米国で広がり続けており、健康危機に対処するため、大統領は防衛生産法の発動とカナダとの国境の部分閉鎖を発表したばかりです。


Avec notre correspondante à Washington, Anne Corpet
ワシントンの特派員、アン・コープと

Cette mesure était réclamée depuis quelques jours par les experts de santé parce qu’ils craignent des pénuries de matériel dans les hôpitaux. Le « Defense Production Act », voté en pleine Guerre Froide, autorise le président à étendre la production de certains produits afin d’assurer la sécurité nationale. L’activation du texte va permettre d’augmenter la production de masques, d’appareils respiratoires ou de gants de protection.

この措置は、病院の機器の不足を恐れる医療専門家によって数日前から訴えられていました。冷戦の真っただなかに可決された防衛生産法は、国家安全保障を確保するために大統領が特定の製品の生産を延長することを認可したもの。テキストをアクティブにすると、マスク、呼吸装置、保護手袋の生産を増加します。


Autre mesure annoncée ce mercredi 18 mars par le président, un navire hôpital de l’armée va être déployé dans le port de New York, une des villes les plus touchées par l’épidémie pour tenter de soulager les hôpitaux. Pourtant mardi, le Secrétaire à la Défense a expliqué qu’il s’agissait d’un bateau conçu pour la médecine de guerre et pas adapté aux maladies infectieuses. Il n’y a pas de possibilité d’isoler les patients à bord. Les mille lits de ce navire serviront donc surtout à décharger les hôpitaux new-yorkais des blessés qu’ils accueillent actuellement.

月18日水曜日に大統領によって発表された別の措置として、病院を救おうとする流行の影響を最も受けた都市の1つであるニューヨークの港に軍の病院船が配備されます。しかし、火曜日、国防長官は、それが戦争医学用に設計されたボートであり、感染症に適応していないと説明した。乗船中の患者を隔離する可能性はありません。したがって、この船の千床は、主に現在受けている負傷からニューヨークの病院を救うために使用されます。



Fermeture partielle de la frontière americano-canadienne
アメリカとカナダの国境の部分閉鎖
Donald Trump a également annoncé la fermeture partielle de la frontière entre les États-Unis et le Canada. La mesure concerne pour l’instant uniquement les voyages dits « non-nécessaires », autrement dit la circulation des personnes pour convenances personnelles. Les Canadiens qui travaillent aux États-Unis auront toujours l’autorisation de passer.

ドナルド・トランプは、米国とカナダの国境の部分的な閉鎖も発表しました。現在、この措置は、いわゆる「不必要な」旅行、つまり個人的な理由による人々の移動のみに関係しています。米国で働くカナダ人は引き続き通過が許可されます。

Les camions de marchandises continueront également de traverser la frontière. Les États-Unis et le Canada sont des partenaires commerciaux majeurs. Des produits alimentaires, mais aussi des matières premières, des pièces détachées circulent entre les deux pays. Ces échanges vont néanmoins ralentir, car l’économie elle-même tourne au ralenti. Sur Twitter, Donald Trump a évoqué une décision prise par consentement mutuel, ce qui a été confirmé par le Premier ministre canadien un peu plus tard.

貨物トラックも引き続き国境を越えます。米国とカナダは主要な貿易相手国です。食品だけでなく、原材料とスペアパーツも両国間で流通しています。
ただし、経済自体が減速しているため、これらの交換は減速します。 Twitterで、ドナルド・トランプは相互の同意によって下された決定について話し、それは少し後にカナダ首相によって確認された。      


Donald J. Trump    @realDonaldTrump  

We will be, by mutual consent, temporarily closing our Northern Border with Canada to non-essential traffic. Trade will not be affected. Details to follow!

ドナルド・J・トランプ ✔


相互の同意により、カナダとのノーザンボーダーを重要でない交通のために一時的に閉鎖します。貿易は影響を受けません。フォローする詳細!

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« コロナウイルスに対して、問... | トップ | コロナウイルス:健康危機が... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

地理・歴史・外国(時事問題も含む)」カテゴリの最新記事