【BEAUTY AND THE BEAST】 2017/04/21公開 アメリカ 130分
監督:ビル・コンドン
出演:エマ・ワトソン、ダン・スティーヴンス、ルーク・エヴァンス、ケヴィン・クライン、ジョシュ・ギャッド、ユアン・マクレガー、スタンリー・トゥッチ、ネイサン・マック、ググ・ンバータ=ロー、オードラ・マクドナルド、イアン・マッケラン、エマ・トンプソン
彼は探していた。かけがえのない自分を。
彼女は信じていた。かけがえのない自分を。
STORY:美しいが傲慢だった王子が魔女の呪いによって醜い野獣に変えられてしまう。呪いを解くためには、魔女が残したバラの花びらがすべて散る前に、誰かと心から愛し合わなければならなかった。以来、王子は城に籠り、絶望の中で心を閉ざして時を過ごしていた。一方、田舎の小さな村で父モーリスと暮らす美しい女性ベル。読書家で進歩的な考えを持ち、広い世界を見たいと願う彼女は、周囲から変わり者と見られてしまう。そんなある日、モーリスが森で遭難し、迷い込んだ城で野獣に捕らえられてしまう... (allcinemaより)
ディズニー・アニメの名作「美女と野獣」を実写映画化したファンタジー・ラブ・ロマンス。
2回目を字幕版にて観てきました!!
公開からけっこう経ってますが夜の時間帯でもほぼ満席でした。先日の日本語吹替版が自分の中で期待したような評価ができなったのでリベンジ。決して吹替版が良くなかったのではないのですが....
例えていうなら、「日本語吹替版」がお家でのDVD鑑賞なら、「字幕版」は劇場鑑賞といった感じでしょうか。映像の素晴らしさ楽曲の素晴らしさは変わらないのですが、全体のスケールが全く違いました。特にみなさんの歌声!!
ユアンの歌声が大好きなのでそれが聴けたのが嬉しいです。ルークも素敵な歌声だったし、エマも可愛い歌声でした。
うーん、これからはミュージカル映画は夜しかなくても都合つけてでも字幕で観ようと心に誓いました。やはりご本人の顔と歌声を一致させたい。ベルを父親のもとに返してしまった後の歌がなんとも切なくウルッときましたし、バラが全て散ってしまってみんなが固まっていくシーンはその後もわかってるのに泣けます。
や・は・り.....野獣から人間に変わるシーンは2回目も....野獣のほうが好きかも 笑。
しかし、こうも観る環境や字幕吹替によってテンションも変わるとは映画って面白いなと思いますね。1回目の吹替版のほうはなかったことにしたいのですが...せっかくトラックバックやコメントをいただいてるのでそのままにしておきます。
鑑賞日:2017/05/05
ディズニー映画だと、字幕と吹き替え両方ってところが少なかったりもするので、泣く泣く吹き替えをみることもありますが。
エマちゃんの歌声も愛らしかったし、
野獣!イケメン声!!!! これは大きかったかと思います
ベルが去ったあとの野獣の歌、あれは良いですよね~
凄く好きです
吹き替えでの鑑賞がちょっと悔やまれるところです。
ソフト化されたら、購入して、
字幕版を鑑賞したいと思います♪
たぶんキングゴングも字幕で観たら・・・
と思ってしまいました。
私も人間よりも野獣のほうが好みでしたわ(爆
困りますよねえ。
わたしは歌になってから、
燭台の声がユアンだと気づきました。
わたしもユアンの歌声が大好きです。^^
見直したんだね!
できればアニメ版を見てから見て欲しかったよ!
見てからの方が絶対にいいよ。
あれがああなってるーとか歌のシーンとか
実写になった時の感動が半端なかったよー⭐️
邦画を英語の吹替えで観るようなもの?
やっぱり変じゃない(笑)
吹替版のブログも読ませていただきましたが、字幕版と比べるとイマイチだったのですか?
自分は字幕版鑑賞でしたが、非常に満足のいく作品で、伊達に海外で大ヒットしているわけではないですね。
アニメの実写版で、ここまで完成度の高い作品も、なかなかないと思います。
ちまたの評判がすごーくいいけど、yukarinさんはそれほどでもなかったのね?と思っていたので、なるほど~~字幕版のほうがより感動するのね☆
とにかくアニメままの実写が素直に良かったわ。
ディズニー原作がいかに優れているかって改めて思っちゃった。
あれは吹替え版では味わえない感動。
配給会社も映画の中身を見て字幕版を増やしてもらわないと!
今回だけは字幕で観たかったですしね。
うんうん野獣さんの声いいですよね~歌も良かったです!