夢幻に遊ぶYujin Koyamaの絵画と小説の世界を紹介します!

意外な人間の姿、風景に、きっと出会えるでしょう。フランスを中心に活躍する小山右人の世界を、とくとご堪能下さい!

Novel”Pearl” 小説「珠」

2019-10-25 22:27:00 | カルチャー

“The Pearl”
“This tale of the deep love of an artist toward his treasure, The Pearl, is made of allegorical forms. Whilst exercising his activities as a psychiatrist, the author, Yujin Koyama, consistently developed and strengthen his creativity in paint and literature. The story original Japanese story (TAMA) was translated into French and Spanish."

“The author, Koyama Yujin, gives the reader the ability to live out the story in their minds. His detailed description of locations and events, what the character sees and feels, its amazing. He makes you wonder, makes you want to know more about what's going on in the story.. Brilliant work.... Strongly recommended. Amazing artist and novelist. Hope all of his books get translated to english ”

著者、小山右人は、読者の心の中で、物語に活き活きと力を与えます。彼の詳細な描写、とりわけ 場所や出来事について、人物の性格や感性について、それらは大変素晴らしい。彼は、読者がさらに物語の先で何が起こるか、詳しく知りたくてたまらなくさせます。・・・華麗な仕事です。・・・強くお勧めします。 素晴らしいアーティスト、そして小説家です。 彼の本のすべてが英語に翻訳されることを願っています。




イギリスで小説が売れ出したのは、これのおかげだったか?

2019-10-19 19:26:00 | カルチャー

お褒めのレヴュー! これで、英語圏で私の小説が売れ出したのかもしれませんね。

「素晴らしい仕事だ。・・・強くオススメする。驚くべきアーティスト、作家! 全ての彼の作品が、英語に翻訳されることを望む!」


小説の筆を取った理由

2019-10-16 13:54:51 | カルチャー
‪自分を決定的に変えた本がある。が、それは決して明かさない。自分を完璧に変えた人もいる。それも明かしはしない。が小説では、それらを漏洩している。他人にはどうでもよい事だし、気付かれもしない。しかし自分は世に矛盾した言動を、《平然と》取らねば立ち行かなくなり、小説の筆を取った。‬