豪州落人日記 (桝田礼三ブログ) : Down Under Nomad

1945年生れ。下北に12年→東京に15年→京都に1年→下北に5年→十和田に25年→シドニーに5年→ケアンズに15年…

ジンジャー(蜂の巣生姜)の花

2008-04-04 20:52:42 | 植物
4月4日(金)快晴

日本人の40%はアレルギーに悩まされ、20%は花粉症。過労死、買春、花粉症は日本の3K国民病だとか。花粉症の確実な治療法はスギのない北海道、小笠原、あるいは外国への転地療法。ケアンズには風媒花のスギ、ヒノキ、シラカバは皆無。降雨量が多いので牧畜は稀で、従って牧草アレルギーもありません。熱帯の植物の多くは動物媒花なので鳥や昆虫を誘引するために蜜を貯め、芳香を放ち、派手な花を咲かせます。風媒花は目立たず、大量の花粉を撒き散らします。熱帯の開放的な原色の文化と、極東の閉鎖的な墨絵の文化の違いはこんなところからも。

トーチ・ジンジャー(松明生姜)

大山生姜とも言います

..................................................................................................................................

Bee-hive ginger flower
Fri. April 4 : fine

40% of Japanese are annoyed by allergy and 20% by pollinosis. Karoshi, sex-tour, and pollinosis are 3 top Japanese national afflictions. The most reliable therapy that is effective in pollinosis is moving to the area where there are no cedars such as Hokkaido, Ogasawara islands, or overseas. Cairns has no wind-pollinated flowers such as cedar, cypress or white birch. It has few stock raising farms because of its high precipitation, so hay fever is rare here. As most tropical plants are animal-pollinated flowers they save honey, smell sweet, and bloom showy flowers. Wind-pollinated flowers are inconspicuous and scatter huge volume of pollen. The difference between the open and colorful tropical culture and closed and black-and-white painting Asian culture may be deprived from these reasons.

torch ginger

anoter name is Oyama ginger
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 花粉症 | トップ | 巨大ネジバナ »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

植物」カテゴリの最新記事