English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

nudge

2012年04月06日 | インポート
昨日の早朝出勤前の花見に行って来ました。8年程前からこの時期に千鳥が淵、北の丸公園とついでに靖国神社に花見に行っています。土日や夜は非常に混む場所なので出勤前の花見がベストな時間です。
さて、NUDGE by Richard H.Thaler and Cass R. Susteinを読んでいます。タイトルに使われている "NUDGE" に「(注意を引くために)肘で軽く突く」意味があるのは知っていますが、この本の始めの個所にこの"NUDGE" についての説明がありました。
To nudge is 'to push mildly or poke gently in the ribs, especially with the elbow.' One who nudges in that manner - 'to alert, remind, or mildly warn another'...
そして、この本の最初の章、Introductionに "nudge" の例を幾つも挙げています。前回取り上げた "spillage" の話に出てきた "fly-in-urinal" も "nudge" の一例です。次ぎの文もこの本の "nudge" の意味を説明しています。
A nudge, as we will use the term, is any aspect of the choice architecture that alters people's behavior in a predictable way without forbidding any options or significantly changing their economic incentives.
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« spillage | トップ | fungible »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

インポート」カテゴリの最新記事