one shot, a piece of cake and a glass of beer @ Tokyo

日本語でのコメントもOKです。

雀の砂浴び lundi 12 juin 2017

2017-06-13 06:05:13 | Aujoud'hui(日録)
170612010cp9.jpg 350mm
Les deux moineaux se sont ébroués dans le sable dans le petit jardin du trottoir.
Two sparrows had dust bathing in the small garden on the pavement.
(西新宿2丁目、Nishishinjuku, Shinjuku ward)
Comments (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

大人には無理な遊び Un jeu d’enfant

2017-06-13 06:03:56 | Tokyo view(東京神奈川千葉埼玉散歩)
170520001rx2
Les adultes ne peuvent pas ce jeu.
Adults cann’t play this play for these small circles.
(南池袋2丁目、Minami-ikebukuro, Toshima ward)
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

豆飯 riz et graines

2017-06-13 06:02:52 | Foods(食)
170607002rx2
On vive par riz et graines.
One live with rice and beans.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

西新宿のビョウヤナギ Hypericum monogynum

2017-06-13 06:01:40 | ATF All th...
170612013cp9 70mm
Le buisson de la rue est Hypericum.
The shrub of this street is Hypericum.
(公園通り、西新宿2丁目、Nishishinjuku, Shinjuku ward)
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

隣のビョウヤナキ Hypericum monogynum

2017-06-13 06:00:01 | Plants(植物)
170603068rx2 105mm
J’aime beaucoup les hypericums dans la voisine.
I love the hypericums of the neighbors wall.
(天沼2丁目、Amanuma, Suginami ward)
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする