今日の個人レッスンは老師の都合で
今日は今まで受けたことがない老師でした
老師が初次見面だとお互い全然知らないので
やはりいつもの老師のほうが学習し易いです
例えばいつも行ってる理髪店だと椅子に座って
「今日はどうしますか?」
「いつもと同じでお願いします」
でOKですが、初めての店だと
「どの様に刈りますか?」
「短めにお願いします」
「どのくらい短くしますか?
「適当に任せます」
「お客さんは初めてなので適当にと言われても」
でいちいち説明して言うのが面唐ネように
質問もいつもの調子でしつこく聞けないし
で、今日は累極了(とても疲れました)
帰りに書店(本屋)でラジオ中国語講座の3月号を
買って来ました
家に帰り、さっそく「読者来信」のページを見て
听衆(リスナー)からのお便りを読んで疲れを癒そうと
思ったら、私の好きな「リンゴ、バナナ、そして文法?」の
スペシャル版が4月2日(日)午後8~10時の2時間生放送
と有るじゃないですか。
えっ?本当?
やはり楊達氏という人はこの2時間のスペシャル番組をNHKが
お願いするほどスゴイ人なんだと再認識しました
んっ?双方向(リスナーも携帯電話で参加可能)?
携帯電話で参加すると全国の参加者の中での自分の成績を知ることが出来ると
あるじゃないですか!ん?携帯電話?
パソコンじゃダメなの?
よく読みましたが参加は携帯電話のみのようで
パソコンからは参加できないようです
私はPHSを使ってますがエアーエッジ対応機種じゃないので
ホームページにアクセスできませんから・・・・・残念!!
で、太累了+太遺憾了
(とても疲れて、とても残念でした)
不過4月2日的節目、我很高興
今日は今まで受けたことがない老師でした
老師が初次見面だとお互い全然知らないので
やはりいつもの老師のほうが学習し易いです
例えばいつも行ってる理髪店だと椅子に座って
「今日はどうしますか?」
「いつもと同じでお願いします」
でOKですが、初めての店だと
「どの様に刈りますか?」
「短めにお願いします」
「どのくらい短くしますか?
「適当に任せます」
「お客さんは初めてなので適当にと言われても」
でいちいち説明して言うのが面唐ネように
質問もいつもの調子でしつこく聞けないし
で、今日は累極了(とても疲れました)
帰りに書店(本屋)でラジオ中国語講座の3月号を
買って来ました
家に帰り、さっそく「読者来信」のページを見て
听衆(リスナー)からのお便りを読んで疲れを癒そうと
思ったら、私の好きな「リンゴ、バナナ、そして文法?」の
スペシャル版が4月2日(日)午後8~10時の2時間生放送
と有るじゃないですか。
えっ?本当?
やはり楊達氏という人はこの2時間のスペシャル番組をNHKが
お願いするほどスゴイ人なんだと再認識しました
んっ?双方向(リスナーも携帯電話で参加可能)?
携帯電話で参加すると全国の参加者の中での自分の成績を知ることが出来ると
あるじゃないですか!ん?携帯電話?
パソコンじゃダメなの?
よく読みましたが参加は携帯電話のみのようで
パソコンからは参加できないようです
私はPHSを使ってますがエアーエッジ対応機種じゃないので
ホームページにアクセスできませんから・・・・・残念!!
で、太累了+太遺憾了
(とても疲れて、とても残念でした)
不過4月2日的節目、我很高興
私もそう思います。
けど、時には必ず悪いことではありませんですね。
違い先生は、違い知識を持っていますことは、自分の知識面にとっては、いいと思います。
日本の皆さんはどうやって日本語を勉強しますかってことを時々考えてた。
中国にいて私は、中国語のものがたくさん持っていますから、幸福得幸福さんは何か欲しいなら、遠慮ないでね。
最後は
不過4月2日的節目、我很高興
幸福得幸福さんの意味がわかるんけど、
厳格にいえば、この文は~
「我很高興」のことは、何かの原因があるんですが、前の「不過4月2日的節目」の中に、その原因を示す言葉は見つけません~
こうして修正すれば:
不過(看了)4月2日的節目、我很高興
あるいは:
不過4月2日的節目、(另 or 使)我很高興
大丈夫ですよね
がんばって~
中国語は「舉手之勞,不足伎潤v[举手之劳,不足挂齿]
よね。
詳しく教えてくれて
大変勉強になりました
文がおかしくても指摘されないと
そのままという事になっちゃいますが
6さんのように直して頂くと、私の中国語
学習がすこし進歩できました
可真謝謝你!
彼此學習,彼此進步~
時間不早,就此告退,改日再來~
コメントありがとうございます
今後ともよろしく願います。