見出し画像

ChatGPTさんの『古事記』英訳

ChatGPTの『日本書紀』英訳 天の岩戸 4 ≪改訂版≫

『日本書紀』 天の岩戸 4 ≪改訂版≫

一書曰、是後、日神之田有三處焉、號曰天安田・天平田・天邑幷田、此皆良田、雖經霖旱無所損傷。其素戔嗚尊之田、亦有三處、號曰天樴田・天川依田・天口鋭田、此皆磽地、雨則流之、旱則焦之。故、素戔嗚尊、妬害姉田、春則廢渠槽及埋溝・毀畔・又重播種子、秋則捶籤・伏馬。凡此惡事、曾無息時、雖然、日神不慍、恆以平恕相容焉、云々。

至於日神閉居于天石窟也、諸神遣中臣連遠祖興台産靈兒天兒屋命而使祈焉。於是、天兒屋命、掘天香山之眞坂木、而上枝懸以鏡作遠祖天拔戸兒石凝戸邊所作八咫鏡、中枝懸以玉作遠祖伊弉諾尊兒天明玉所作八坂瓊之曲玉、下枝懸以粟國忌部遠祖天日鷲所作木綿、乃使忌部首遠祖太玉命執取、而廣厚稱辭祈啓矣。于時、日神聞之曰「頃者人雖多請、未有若此言之麗美者也。」乃細開磐戸而窺之。是時、天手力雄神、侍磐戸側、則引開之者、日神之光、滿於六合。

≪英訳≫

According to one account, after this, the fields of the Sun Goddess were in three places, named Tenandai, Tenheidai, and Tenominae, all of which were good fields, unaffected by heavy rains or drought. As for the fields of Susanoo no Mikoto, there were also three, named Amenoki, Amekawa-ita, and Amenokogarita, all rocky lands that flooded when it rained and parched during droughts. Therefore, Susanoo no Mikoto envied his sister’s fields and in spring, he damaged the irrigation ditches, filled the furrows, destroyed the ridges, and replanted seeds. In autumn, he argued over boundaries by staking claims in the fields and let horses trample the crops. These malicious deeds never ceased. However, the Sun Goddess remained undisturbed, constantly forgiving with grace and tolerance.

When the Sun Goddess secluded herself in the Heavenly Rock Cave, the other gods sent Nakatomi no Kamako and Ko no Toji no Furugomori to coax her out. Then, Ko no Toji no Furugomori dug up a true sakaki tree from Mount Takakura, hung mirrors on its upper branches to create the Yata no Kagami, hung jewels on the middle branches to create the Yata no Kagami no Iwakura no Okuninushi no Toyokumono, and hung hemp fabric woven by the loom of the Awa Province to create a spacious area. He then handed this to the Awa Province Chief Nakatomi no Kamako to present, with a generous and honorable statement. At that time, the Sun Goddess heard this and said, “Recently, many have made requests, but none have been as beautifully spoken as this.” She slightly opened the rock door and peeked out. At that moment, Amenotadikarao no Mikoto, who had been hiding by the door, pulled it open, and the Sun Goddess’s radiance filled the entire realm.

≪この英文の和訳≫

〔一書に曰く〕ある説によれば、その後、日の神の田地が三つの場所にあり、それぞれ「天安田(あまのやすだ)」、「天平田(あまのひらた)」、「天邑幷田(あまのむらあわせだ)」 と呼ばれており、これらはすべて肥沃な畑で、大雨や干ばつにも影響を受けなかったとされています。一方、素戔嗚尊(すさのおのみこと)の田地も三か所あり、それぞれ「天幾田(あまのいくた)」、「天川依田(あまのかわよりだ)」、「天口銳田(あまのくちとだ)」 と呼ばれ、これらはいずれも痩せた土地で、雨が降れば水浸しになり、干ばつになると荒廃しました。そのため、素戔嗚尊は姉の田を妬み、春には用水路を壊し、溝を埋め、畔を破壊し、再び種をまいたりしました。秋には田に境界石を立てて領有権を主張し、馬を放って作物を荒らしました。これらの悪意ある行為は決して止むことはありませんでした。しかし、日の神は怒ることはなく、常に優れた寛容さで許していたと言われています。

日の神が天の岩屋に隠れた時、他の神々は中臣連の遠い先祖である興台産霊児天児屋命を遣わし、彼女は天香山から本物の榊の木を掘り起こしました。その木の上の枝には鏡をかけ、それが八咫鏡(やたのかがみ)として作成されました。中の枝には宝石をかけ、それが八坂瓊曲玉(やさかにのまがたま)として作成されました。下の枝には阿波国の忌部の遠い先祖である天日鷲が作った木綿をかけました。それを持って、忌部首の遠い先祖である太玉命が広く厚く徳をたたえる言葉を述べ、それを進呈しました。

その時、日の神はこれを聞いて、「最近、多くの願い事が寄せられていますが、このように美しく表現されたものはありませんでした」と言いました。そして、岩の扉をわずかに開けて外をのぞいた瞬間、隠れていた天手力男神が扉を引いて開け、日の神の輝きが国中に充満しました。

令和5年10月26日(木) 2023

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「日記」カテゴリーもっと見る