昨日、昼間に 通知不可能 の電話が掛かってきて、
てっきり広州へ出張中の旦那かと思い。
『フェッ?』とか言って、ふざけた出方をしたら・・・ コウ君でした
『フェッ?』とか言って、ふざけた出方をしたら・・・ コウ君でした
電話は、ちゃんと出なければ駄目ですね
「26日は、何時の飛行機?」 と・・・ あぁ~ これが、遠距離恋愛の相手だったら ドキドキなのに
『12時半、台北着だよ。』と返事をしましたら、
「26日のお昼休みに、あなたの宿に"タピオカ"を届けておきます。」との事。
なぁ~んだぁ~ 空港まで、お迎えに来てくれるのかと思っちゃったじゃないのよ。
『12時半、台北着だよ。』と返事をしましたら、
「26日のお昼休みに、あなたの宿に"タピオカ"を届けておきます。」との事。
なぁ~んだぁ~ 空港まで、お迎えに来てくれるのかと思っちゃったじゃないのよ。
掛かって来た電話で、ついでに 『その日の夜は、"猫空"へ行ってみようと思っているのよ。』
と言いましたら・・・
「今、猫空のロープウェイ 動いていないですよ。」 と
え゛ぇっ~
『何で? 壊れたの?』 「理由は知らないですが、動いていません。」
『どうやって行くのが、一番良い?』 「さぁ? 行った事ないですから・・・」
と言いましたら・・・
「今、猫空のロープウェイ 動いていないですよ。」 と
え゛ぇっ~
『何で? 壊れたの?』 「理由は知らないですが、動いていません。」
『どうやって行くのが、一番良い?』 「さぁ? 行った事ないですから・・・」
そうそう タピオカの件ですが。 アヤチャンからも返事が来まして。
タピオカについては、スーパーで売りますよ。
でも、生なので煮り方は知っていますか。
關於珍珠的話,在超市就買的到。但是是生的你會煮嗎?
だそうで・・・ コウ君と言っている事が違うのですが
フロントに"タピオカ"を届けてくれるという コウ君・・・・
無理に買って帰って来なくても良いのですが・・・ せっかくの好意なので無下に出来ず
でも・・・ ちょっと不安なシンフーです