がんばらない日

そんな日があっても良いと思います。

きつね と たぬき

2010-10-05 21:16:13 | 中国語

最近、ヒッキーになりつつある私

どうでも 私を引っ張り出そうとする先生

来週の お題は”きつねうどん と たぬきうどん の違いを中国語で説明しなさい。”
だそうです
なんで、そんな話題になったのか?  ずっとオサボリだった私にはわからないのですが。

関東と関西では、きつね と たぬき ちょっと違うんですよね。

カップうどんの味も違います。

大阪の友人に送ってもらいました。
どこからが境なのか良くわからないのですが、 名古屋辺りでしょうか?
関西版の味には の表示がしてあります。
関東版には、の表示です。

私は、俄然 関西の方が美味しいと思います

普通に違いを説明するだけでも難題なのに、話を広げてどうする?
久しぶりに、頭を使ってみようと思います


行き詰まり

2007-11-24 21:00:50 | 中国語

泣きなくなるなぁ~ 私のチャイ語

思いっ切り 行き詰った感じ

どうしたら良いのだろう って思ってみても、数をこなす以外方法は無し

後は。。。 センスの問題だよね  度胸は有るが・・・ センス無し

あぁ~


相互学習終了

2007-07-25 17:30:24 | 中国語

昨日のお昼は、コウ君ファミリー 先生  私で、割烹料理店で ランチ
金曜日ので、台湾へ帰ります  
私のチャイ語は、まったく進歩が無かったですが、楽しい経験をさせてもらったので、感謝感謝

私の前に座った は、色々と話しかけてくれます。
とても、嬉しかったのですが・・・ 今一、理解できません 4割かなぁ

細々と出てくる お皿に興味深々の 小鉢・薬味皿・醤油皿・蕎麦の汁・フルーツ
「日本では、普通の家庭でも、こんなに皿が出てくるの?日本の主婦は大変ねぇ」
と・・・ この程度の事は、理解できます
『家庭それぞれだと思いますが、我が家には 食洗機 があるので、そんなに面倒では無いです。』
「あらっ。私も欲しいのよ。」 と隣に座っている の顔を覗き込む
「先に、洗ってから入れるの?乾燥もしてくれるの?」 と色々と聞かれました

一方、は とても物静かな人です。
ランチに付いていた 日本蕎麦は、 シンフー御用達の店の蕎麦
この蕎麦を、が とても気に入ってくれまして
「ハオ ツゥー。ハオ ツゥー。」を連発です  

蕎麦湯もチャンと付いてきたので、
『蕎麦を食べ終わった後に、これを入れてめんつゆを飲みます。とてもと説明して、飲んでもらいましたが・・・   
ダメでしたぁ~
3人とも 「蕎麦は美味しいけれど。 これは、ダメだ
でも、『こうやって飲むのは、蕎麦だけで。うどん・ラーメンの湯で汁は飲みません。』と説明したけれど・・・
すぐに、コウ君のフォロー通訳が入ったので とほほほほっ

そしてから、
「あなたには、とても世話になったって聞いているのよ。台湾へ来たら連絡してね。」
と言われ 嫌だなぁ~。 コウ君は、一体何を話しているのでしょうか  恐い恐い

相互学習の相手も居なくなり・・・ また、喋る機会が減ってしまう私

そして、コウ君ファミリーと分かれた後、先生と一緒に桃を貰いに、知り合いの

知り合いの桃農家で、大量に出荷できないが出てしまい。
「助けてぇ」 のSOSで、行ってみたのですが・・・ 大量すぎます
先生と私で、140個貰い。 「もっと、持って行って と言うのを振り切って帰って来ました。

桃の瓶詰め  シロップ煮 ジャム の作り方を教えてもらいましたので
帰って来て、さっそくジャムを作りましたが・・・ 夏場のジャム作りは拷問です
暑いのなんのって 

頑張った甲斐があり。 初挑戦の 桃ジャム
パンに塗るより、ヨーグルトに入れた方が美味しいです
皆さんの家が近所だったら・・・ お分け出来るのに、残念です


若いって・・・ 羨ましい・・・

2007-06-14 21:08:11 | 中国語

この一言って、若い人は絶対に言わないよね

コウ君に会ってきました いやぁ~。彼は凄いですよ。
就職ほぼ決定    一番初めに希望していた所はではないですが。
なんと、この町で就職決まりそうです。 凄いねぇ
私も嬉しいわぁ~

『彼女は、どうするの?』
「カナダのビザの関係で、来年の4月までは動けませんから。僕も、こちらで落ち着いてから。
  4月になったら呼ぼうと思っています。だから、あなたは僕の彼女と相互学習して下さい
ってさぁ  彼女、まったく日本語話せないんだよね
引き続き。 日本語の先生ですか  とほほほほっ

「23万円で生活出来ますか?」 凄く現実的な話になって来ました。
『う~ん。車も持っていないし、社宅で贅沢しなければ大丈夫でしょ
「日本で家って幾らくらいしますか?」  え゛っ~ 定住ですか

今日は、コウ君の将来設計の話で盛り上がりました
でも、しっかり彼女との将来を考え、「頑張ります。」と言うコウ君を見ていて、
”若い”って、沢山の可能性があって羨ましいわぁ~ 頑張ってねって心から、そう思うわ。

そして、10月の 台北小巨蛋でのイベントの話しをしましたら。
「行きますか?」  『行きたいです
「部屋は、僕の部屋が空いていますから、問題ないです。」

彼の台北の家は、市政府前でとても便利な所に有ります。

『でも、ほらっ 連れが居るからね。そーゆー訳には・・・ 行かないのよっ
「家の前に、1泊・1200元のビジネスホテルがあるから、大丈夫です

そんな訳に行くかぁ まったくぅ さっぱりしていると言うか・・・ なんて言うかっ

「新竹の家なら大きいので、5~6人泊まれます。どうですか?

私は良いけれど・・・ 連れは、嫌がると思うのねっ 新竹
って言うか・・・ 連れって誰でしょうか

来週、社長との最終面接をして決定するらしいですが、この町での生活が続きそうなコウ君。
近い将来、彼女も呼ぶ予定なので、私との繋がりは切りたくないようです

大丈夫だよ 私も、それなりに下心はあるからさぁ
これからも、よろしくねっ

  こちらから、CM見られます


よっしゃぁ~

2007-06-08 11:12:34 | 中国語
今朝 先生から届いていました。
 突然ですが、「ホームステイ便利帳」(日文と中文)をつくりませんか? 
  食事、入浴、家族紹介、家の中の説明、就寝と起床? 外出(観光、買い物など)、その他 
  上のように分けてみましたが、分類の仕方ががけっこうポイントかもしれません。
  単語と、10文字以内くらいの関係する言い方を加えます。 
  実は昨日、入門教室で自己紹介とか、お茶やお菓子をすすめる所をやったのですが、
  まとめれば十分応用できるかなと思ったわけです。
  入門レベルでも対応できるくらいがかえっていいのではないか。
  今回までには時間的にちょっと完成しないかもしれませんが、どうですか?
  わからないものは日本語でとりあえず、拾い出していって、あとはまあ、先生は何人もいますから、
  聞いてまとめていけば、結構いけるのではないかな。
  
けっこうまじめです。ご検討ください。 

よっしゃぁ~ 頑張ります  今回のホームステイに間に合わせます。
私が、凹んでいるのをお見通しの 先生
自分で言うのもナンですが  私は、人の巡り合せに恵まれているようです
お金では買えない財産だと思い。 大切にしていきたいと思っています
 
そして、我が旦那・・・ 今日 に行きましたが
『何 どうして 
「話してあったでしょ。今日は、一斉有給収得日で、会社でコンペだって
えっ そ~なのっ 聞いちゃぁ~いませんでした

楽にならないそうです。凹

2007-05-31 18:31:16 | 中国語

一向に上達しない私のチャイ語 もぉ~。本当に嫌になるぅ
止めちゃえ 悪魔がささやく。  今止めてどうするっ 天使もささやく。

あ゛っ~   

1日30分 30分だけ集中して、机に向かおう
 月曜日の夜決めた  でも、今日は木曜・・・ 昨日しかやっていない
くそぉっ  継続は力なり
でも、継続できないから、力もつかない   あ~あぁ~

先週、お互いに忙しくて コウ君と相互学習が出来なくて、久し振りに今日会って来た。
志が違うとはいえ・・・ 素晴らしい上達振り 
私も嬉しい 火曜日には、面接に行ってきたので、その様子を聞きましたが。
だけれど・・・ 日本語の先生になっている私

何をどうやって学習してよいのか判らなくなりました
今、かなり辛い状態になっています

それを、察してか。先生に言われました。
「私ね。 ”ここまで出来るようになったら楽になれる。
       あそこが理解出来るようになったら楽になれる。”
 
って思いながら長年、やっているけれど。 一向に楽にならないのよねっ
 多分、ずっと楽にならないんだと、最近気が付いたのよ
 100%理解しようなんて、しなくても良いんじゃないの?」 

見抜かれている
でもね。先生。 怠け者の私は、そんな風に言われると・・・ 
ずっと・・・ 楽にはならないのかぁ 変なものに、首を突っ込んじゃったなぁ


責任重大

2007-04-27 21:50:47 | 中国語

今日は、コウ君と相学でしたが・・・ 成り行きで、大変な事になっちゃいまして
コウ君が通う 日本語学校は、そこで数ヶ月、日本語を学び、その後大学進学する人と
色々な事情で、日本に住む事になった外国人が、日本語を学びに来るので、
コウ君のように、そこから 日本企業に就職(しかも、彼の場合 大手企業)する人は居ません。
そうなると、学校に ”就職相談窓口” なるものは無いに等しい。
そこで、先日 「僕が書いた 自己PR文の訳・修正を手伝ってくれますか?」と頼まれました
やっばい よねっ だって、彼の将来が掛かっちゃうわけでしょ・・・
大丈夫か 私

『まぁ。取り合えず書いた物を見せてね。』と言っておきましたら、今日、持って来たのは・・・
チャイ文&英文 のみ 『日本語は?』 「まだです。」 ってぇ~ 
おい そこからかっ           今日は、沢山 汗が出ますぅ
一応、読ませてもらいましたが・・・ 判らない単語沢山有るのですが
8割。 言いたい事は理解出来ますが・・・ 企業に出す書類・・・
いかに、相手の心をつかむのか この自己PR文を読み 「面接をしてみるか。」
                                  
と思ってもらわなければならない
私の日本語力の問題 
事前に、旦那には相談して、企業ウケするポイントは聞いてあったのですが
困った  

それにねぇ~ 笑っちゃいけないのですが・・・ コウ君が書いてきた自己PR文の出だしが
私は4人家族で・・・。 両親の職業は・・・で、既に退職をしていて・・・。
    弟の職業は・・・。 両親の教育方針は・・・。

これって、ど~なのでしょうか? 
『あのさぁ。小説や文章って始めの数行で、グッと引き込まれて続きを読もうと思うでしょ?
  この出だしじゃぁ・・・ 先を読んでもらえないよ。』
                    私のこのBlogの文章力で、人の事は言えませんが・・・ 
「どーしてですか 中華圏では、こう始まります。」 
                 
    どーして じゃっ  ねぇ~よっ 心の中でねっ。
そんなこんなで、今日は3時間半やりましたが・・・ 私、ずっと日本語でした
途中から、別の用事で 先生が合流してくれたのが、天の助けでした

そうそう、それにねっ   熱く コウ君に説教しちゃいましたが
私が、色々とアドバイスをしましたら・・・ 
コウ君。どういうつもりで言ったのかは判りませんが・・・ こう言い出しまして・・・

「あぁ~別に、もし、日本の企業がダメでも、台湾の企業だったら大丈夫なので。
  大丈夫です
  と、ほざきやがったのです

運が良ければ、給料の良い 大手日本企業に就職したい。 って事でしょうか
だから言ってやりました。

『そんな程度の気持ちで、日本企業受けても 落ちるだけだから・・・
  だったら、始めから台湾の企業を受けた方が良いと思うよ。
  日本企業の人事担当者は、外国人を採用するメリット・デメリットをちゃんと理解していて、
  一言二言話しただけで、その人の人間性を見抜くからね。 判る?
  ”ここが、ダメだったら別がある” なんて軽い気持ち。 見抜かれるよ。』
と、脅かし半分。 かなり強い口調で言いました。  そして・・・

『大学卒業して、兵役行った後、1年間イギリス留学して、今こうやって半年 日本で頑張っている意味は何?
  何処の企業でもよければ、私や先生が、あなたをサポートする意味は何?』


やっばい やっばい  こうなると止まらないのねっ 
それに、相学なのに日本語の私  これだけの事を、チャイ語でペラペラ喋りたい

ここまで、首を突っ込んでしまったら、引っ込みもつかなくなり
第一希望の企業に採用されて貰いたいし・・・  って言うか、私が就職したいぞぉ

今、怖いのは・・・  今日、一緒に考えた自己PR文を清書して添付ファイルで送って来る事
無理無理 私には無理  なんちゅぅ~ 無責任な私
先生に、丸投げの予定です


富士山観光

2007-03-23 22:57:26 | 中国語

コウ君爸媽 と富士山観光して来ました いやぁ~楽しかったですぅ~。
                     爸媽の喋りは、3割くらいしか理解できませんでしたが
もちろん、私が運転。助手席にコウ君。後に先生と爸媽。
後で喋っている3人の話・・・ 速いんです  理解できないって言うか聞き取れない

コウ君の媽媽は明るくてお喋り好き 爸爸は無口な静かな人
相学をしている時に、よく家族の話題が出るのですが、コウ君に何を聞いても返事はいつも…
「わかりません。知りません。」ばかりで、本人が言うのに
「高校の頃から自活をしているので、僕と両親の生活は別々です。」

ふ~ん。ドライな家族なのねぇ。 と思っていたのですが・・・  違うのですね。
ちゃんと繋がる所で繋がっている っていう感じでした。
『あぁ~。素敵な家族関係だな。』と思いました。  

媽媽は、私に話しかける時は言葉を選びゆっくり話してくれます。
それに対して、少しでも私が答えられると、喜んで褒めてくれます
そして、自分の知っている日本語(単語ですが)を色々と言ってくれます。
言葉が違っても、人って心で話せるのだな って改めて感じた日でした。

当然の事ながら・・・ 出ました この話題 F4
先生 「彼女は周渝民が好きなのよ。」と・・・ 余計な事を言わなくて良いからねっ
そうしたら、コウ媽媽 「仔仔と、素早い返事 だけれど・・・ この後・・・
「仔仔は、イーランの田舎の子よね。他の3人とはちょっと違うね。」
更に・・・ 仔迷サン達は、驚かないで下さいね
「チベットの子みたいよね。」と言ったのですがぁ~~~
え゛っ~~~ ど~ゆ~事 なのでしょうか 
返事に困り 『朱孝天 も好きですと話を逸らしましたが 
                   スミマセン の魅力をアピール出来ませんでした
コウ媽媽はペ・ヨンジュンのファンだという事も判り、息子のコウ君は「知りませんでした

アパートまで送り届け、頼まれ物の”Will”を2台受け取り、ウーロン茶も頂きまして・・・
媽媽が両替もしてくれました。「手数料が引かれないから、お互いに良いでしょ。」
「次に台湾へ行く時は、飛行機だけ乗っていらっしゃい。うちに泊まれば良いわ。」
しかし…ですね。その家は 新竹県 と言う所にあるので… それこそ、そんな所へ行っても… ビミョ~ 
でも、いつか行く事が出来れば良いな と思っています。   同行人募ります

とても、楽しいドライブ=33 でしたが、いつも突き付けられる勉強不足
恵まれた環境に居るのは、自分自身が一番判っている筈なのに
コウ君が、日本に居る後2・3ヶ月の間に、もう少し何とかしなければと・・・ 反省

そうだっ 媽媽が、何度か私に向かって言っていたのですが・・・
「あなた、息子の彼女に良く似ているわぁ~
『そうなの?』と私も困り  コウ君に振ると・・・ 「う~ん

そりゃぁ~そーだよねっ 26歳の自分の彼女が、40過ぎのオバハンに似ていると
媽媽に言われても・・・

人との出会いは、煩わしさも背中合わせですが、楽しい事も沢山あるので
コウ君の彼女にも会ってみたいと思っています


今日は White Day。 追記あり

2007-03-14 09:45:02 | 中国語

特に意味のないタイトルです
今日は、普通の人に戻ってみたいと思います

この背景も、そろそろ別の物に変えたいのですが、なかなか気に入ったものがなく・・・
なんだか、季節感がありませんが暫くこのままで行こうと思っています。

4月になると、色々な事が変わりますが。 私の通う チャイ語教室もそうです。
以前にもお話しましたが、レベル別に3クラス 毎週火・水・木曜日にあります。
月謝は、3,000円。 3クラス全部に通っても同じです。

先日、先生から「上のクラスへ行くように。」と言われ・・・ 
水曜日に行かなければならなくなりました。 
そして、火曜日のクラスへも通うのですが、こちらは下のクラスから上がってくる人が
3・4人居るそうです。

先生は、私達のあまりにも遅い上達を見て 教材のレベルを下げる事に決めました。
確かに、今までの本は、かなり難しい。 付いていくのがやっとの私
以前から、その事について先生から相談を受けていたので、本のレベルが下がるのを
私は知っていましたし、難しい事ばかり詰め込んでも実践で使えないし、私は大賛成でした。

所が… 色々な人が居るもので… 4月から使う本を皆に紹介した所
「え゛っこれを使うのですか小サン。 とても、不服そう
「もうちょっと、基本に戻ってしっかり使えるようにしたいと思うのよ。下からも何人か来るし。」
「そんな下のクラスから上がってくる人に合わせるのですか?」
「・・・・ だから、ここのクラスの人は水曜に行ったらどうかしら?」

小サンの愚痴は続く…黙って聞いていたのですが、私の大好きな先生が困っている。
『でもさぁ。簡単な本だって言っても、実際に使えるかって言ったら… どうなのかなぁ。』
「語学のレベルは下げられないわっ」

え゛っ~~そーなの 驚きです。って言うか… 私がバカなのかもしれませんが
この小サンも英語はネイティブです。 以前、登場したAサンも英語は達者。
あなた達は素晴らしい 嫌味でなくて、本当にそう思う。
でも… でも… 駅前留学へどうぞ と言いたい。

その後、先生の事が気になり 大丈夫ですか?嫌な思いしませんでしたか?
と聞いた所 
 私も絶句・・・・という感じではありましたが。3クラス全体を見てもらえないのは残念です。
      
あと、言葉は「文字」と「音」であるということ、
特にコミニュケーションの道具として
  
   勉強しようと思ってもらえないことはもっと残念。

との返事でした。
先生。大丈夫だよ。殆どの人が、ちゃんと先生の気持ち判っているから

追記
  結局、この話題に行っちゃうのですが
   F4everVicKenのオフィシャル・FC に入会の私。
   ヴァネの会員サイトには入れないと思っていましたが・・・
  F4everの会員番号で入れるのですね 前に、この話があり試してみたところだったのですが。
   今、試してみたら    いゃ~んヴァネ かっこいい
  しかし、ヴァネのメッセージは、当然の如く 全て英語 目チカチカしています
  でも直接、彼らの想いを感じられて
   やっぱり、小サン Aサンが羨ましい   はいはい。シンフーも更に頑張りますぅ
  


相学5

2007-02-04 19:09:32 | 中国語

昨夜、HomeStayの様子を、コウ君に報告しました。
赤字は、添削された所です 幼稚園児の手紙のようで恥ずかしいのですが・・・
これが、精一杯なのです お互いに、中文・日文の両方を書きます

シン昨天北京的初中生回國了。
    昨日、北京の中学生は帰りました。

    你幫忙做的文章 "入浴的方法"沒有用。 (^_^;
        あなたが手伝ってくれた "お風呂の入り方" は役に立ちませんでした。

        因為...他們没洗澡。   
        なぜなら…彼らは、お風呂に入らなかったからです。


        我告訴他們 "你們洗澡啦。"            他們説 "麻煩…"。
        「お風呂に入りなさい。」と言ったのですが。     彼らは、「面倒くさい」と…

    所以"入浴的方法"是 沒有做講解的機會。---> 沒有機會説   ”沒有做講解的機會”は分かるけ
                                          ど
沒有機會説よりちょっと正式です。
   だから、"お風呂の入り方"を説明する機会がありませんでした。

   你覺得怎麼樣?
   コウサンは、どう思いますか?

で返事がですね。
コウ 寄宿家庭如何?            有趣嗎?
   
 
ホームステイはどうでしたか?     面白かったですか? 

       他們沒洗澡嗎?            不會髒嗎?
              彼達はお風呂に入りなかったですか?  汚さないですか?
 
   對我來說有點髒的感覺。
   私に取ってちょっと汚いの感じです。
 
   我每天一定要洗澡,其他的沒關係。
   私は必ず毎日お風呂に入ります。他にはなければも大丈夫。
 
   順帶一提,那天的便當很好吃。         謝謝妳。
   ちなみにあの日の弁当は美味しかったです。   ありがとうございます。
  
   煙火我雖然想去看,可是沒有回來的公車所以去不了。
   花火は行きたいですが帰るバスがないので行けないです。
 
     不過還是很謝謝你給我煙火的相關資料。
            でも花火の情報が私にくれてありがとうございます。
 
            下次交流的時間我禮拜二和四的早上都沒問題。
             次回の交流は私が火曜日と木曜日の朝全部大丈夫ですから。
 
             看你哪一天比較方便?
             貴方に取っていつの方がいいですか?

って来まして… これから、このビミョ~な日本語を添削作業です
ところがですね… どうしても理解出来ない所がありまして、4行目の
「他にはなければも大丈夫。」って何が言いたいのでしょうか
外国人と話をしていて、"感"って大切なんですよね。 何を言いたいのか察してあげる事。
でも、これはずっと考えているのだけれど判りません
これから、思いっ切り突っ込んでやろうと思っています