有閑マダムの気ままな海外生活 ~家族3人 en 日本~

メキシコシティ生活の記録(2009.4~2011.4)
広州生活の記録(2012.12~2016.3)

ことわざ

2010-11-20 | スペイン語
この頃すっかり自転車にハマり、スペイン語は疎かに。。。
な~んてことはありませんしっかり勉強しております
ということで、今日はスペイン語のことわざ

まずは、海老に関する表現。
Camaron que se duerme se lo lleva la corriente.
直訳すると、「寝ている海老は、流される。」

さて、この意味する所は??

正解:「ぼんやりしていると周囲に流される。」

にゃるほど日本ではおめでたいイメージのする海老ちゃん、
スペイン語圏ではイマイチ価値が低いのかな ☜勝手な解釈

続いて、コレは私にピッタリの表現。
Barriga llena corazon contento.

「お腹が満たされていると、心はハッピー

まさにその通り万国共通の表現にただただ頷くばかり。

さ、今晩の夕食、いっぱい食べるぞって、まだ何も準備が
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする