Greetings in Peace, Kunichiwa, I probably spelled that incorrectly!!! I wanted to alert you to an international day of peace, a time for women all over the world to stand up and say WE WANT PEACE. We will have a vigil here at The Peace Abbey and we will wear a label during the day with the words WOMEN FOR PEACE
Of course men who support women and peace are welcome to be a part of this day.
Love and Blesings to all.....Dot
平和のご挨拶を。こんにちは。"Kunichiwa"は、綴りが間違っているかもしれませね。国際平和デーのご案内です。世界中の女性たちが立ち上がり「平和を!」と言う日です。ピース・アビーで私たちは集会をする予定です。この日は終日「WOMEN FOR PEACE 平和を願う女性たち」というラベルを身につけます。
もちろん女性と平和を支援する男性たちの参加も歓迎です。
皆様に平和とお恵みがありますように ダット
注:「国際女性デー」は、以前「国際婦人デー」と言われていました。「女性の政治的自由と平等のためにたたかう」記念の日です。
背景と解説は以下のサイトで。
http://www.jws.or.jp/japanese/lady01.html
Of course men who support women and peace are welcome to be a part of this day.
Love and Blesings to all.....Dot
平和のご挨拶を。こんにちは。"Kunichiwa"は、綴りが間違っているかもしれませね。国際平和デーのご案内です。世界中の女性たちが立ち上がり「平和を!」と言う日です。ピース・アビーで私たちは集会をする予定です。この日は終日「WOMEN FOR PEACE 平和を願う女性たち」というラベルを身につけます。
もちろん女性と平和を支援する男性たちの参加も歓迎です。
皆様に平和とお恵みがありますように ダット
注:「国際女性デー」は、以前「国際婦人デー」と言われていました。「女性の政治的自由と平等のためにたたかう」記念の日です。
背景と解説は以下のサイトで。
http://www.jws.or.jp/japanese/lady01.html