
ヨハネ 4:1-26 ESV
[1] さて、イエスは、イエスがヨハネよりも多くの弟子をつくり、洗礼を授けていることをパリサイ人たちが聞いていたことを知った。[2] (イエスご自身は洗礼を授けず、ただ弟子たちだけに授けたのであるが)[3] イエスはユダヤを去り、再びガリラヤへ向かわれた。[4] そして、サマリアを通らなければならなかった。[5] そこでイエスは、ヤコブがその子ヨセフに与えた畑のそばにある、スカルというサマリアの町に来られた。[6] そこにヤコブの井戸があった。イエスは旅に疲れて、井戸のそばに座っておられた。それは午後三時ごろであった。[7] あるサマリアの女が水をくみに来た。イエスは彼女に言われた。「水を飲ませてください。」[8] 弟子たちは食物を買うために町へ出かけていたからである。[9] サマリアの女はイエスに言った。「ユダヤ人のあなたが、どうしてサマリアの女のわたしに水を飲ませてくださいとおっしゃるのですか。」 (ユダヤ人はサマリア人とは交渉を持たないからである。)[10] イエスは彼女に答えて言われた。「もしあなたが神の賜物を知り、また、『水を飲ませてください』とあなたに言う者がだれであるか知っていたなら、あなたはその人に頼み、その人はあなたに生ける水を与えたであろうに。」[11] 女はイエスに言った。「ご主人様、あなたは水をくむものをお持ちではありませんし、井戸は深いのです。その生ける水をどこから手に入れるのですか。[12] あなたは私たちの父ヤコブよりも偉いのですか。彼は私たちにこの井戸を与え、彼自身も、その子らや家畜も、そこから飲んだのです。」[13] イエスは彼女に言われた。「この水を飲む者はみな、また渇きます。[14] しかし、わたしが与える水を飲む者は、いつまでも渇くことがありません。わたしが与える水は、その人のうちで泉となり、永遠の命に至る水がわき出ます。」 [15] 女はイエスに言った。「主よ、その水を私に下さい。そうすれば、渇くことがなくなり、また、ここにくみに来なくてもよくなります。」 [16] イエスは彼女に言われた。「行って、あなたの夫を呼んで来なさい。」 [17] 女はイエスに答えた。「私には夫がいません。」 イエスは彼女に言われた。「あなたが『夫はいません』と言うのは、そのとおりです。 [18] あなたには五人の夫がいたが、今のはあなたの夫ではありません。あなたの言ったことは本当です。」 [19] 女はイエスに言った。「主よ、私はあなたが預言者であることを知っています。 [20] 私たちの先祖はこの山で礼拝しましたが、あなたは、礼拝すべき場所はエルサレムだと言っています。」 [21] イエスは彼女に言われた。「婦人よ、わたしを信じなさい。あなたがたが父を礼拝する時が来ます。その時が来るのは、この山でもエルサレムでもない所です。[22] あなたがたは知らないものを礼拝していますが、わたしたちは知っているものを礼拝しています。救いはユダヤ人から来るからです。[23] しかし、まことの礼拝者が霊と真理をもって父を礼拝する時が来ます。今がその時です。父はそのような人たちを礼拝者として求めておられるからです。[24] 神は霊ですから、神を礼拝する者は霊と真理をもって礼拝しなければなりません。」[25] 女はイエスに言った。「私は、メシア(キリストと呼ばれる方)が来られることを知っています。彼が来られると、すべてのことを私たちに知らせてくださいます。」[26] イエスは彼女に言われた。「あなたと話しているこの私がそれです。」
https://bible.com/bible/59/jhn.4.1-26.ESV
John 4:1-26 ESV
[1] Now when Jesus learned that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John [2] (although Jesus himself did not baptize, but only his disciples), [3] he left Judea and departed again for Galilee. [4] And he had to pass through Samaria. [5] So he came to a town of Samaria called Sychar, near the field that Jacob had given to his son Joseph. [6] Jacob’s well was there; so Jesus, wearied as he was from his journey, was sitting beside the well. It was about the sixth hour. [7] A woman from Samaria came to draw water. Jesus said to her, “Give me a drink.” [8] (For his disciples had gone away into the city to buy food.) [9] The Samaritan woman said to him, “How is it that you, a Jew, ask for a drink from me, a woman of Samaria?” (For Jews have no dealings with Samaritans.) [10] Jesus answered her, “If you knew the gift of God, and who it is that is saying to you, ‘Give me a drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.” [11] The woman said to him, “Sir, you have nothing to draw water with, and the well is deep. Where do you get that living water? [12] Are you greater than our father Jacob? He gave us the well and drank from it himself, as did his sons and his livestock.” [13] Jesus said to her, “Everyone who drinks of this water will be thirsty again, [14] but whoever drinks of the water that I will give him will never be thirsty again. The water that I will give him will become in him a spring of water welling up to eternal life.” [15] The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I will not be thirsty or have to come here to draw water.” [16] Jesus said to her, “Go, call your husband, and come here.” [17] The woman answered him, “I have no husband.” Jesus said to her, “You are right in saying, ‘I have no husband’; [18] for you have had five husbands, and the one you now have is not your husband. What you have said is true.” [19] The woman said to him, “Sir, I perceive that you are a prophet. [20] Our fathers worshiped on this mountain, but you say that in Jerusalem is the place where people ought to worship.” [21] Jesus said to her, “Woman, believe me, the hour is coming when neither on this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father. [22] You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews. [23] But the hour is coming, and is now here, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for the Father is seeking such people to worship him. [24] God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.” [25] The woman said to him, “I know that Messiah is coming (he who is called Christ). When he comes, he will tell us all things.” [26] Jesus said to her, “I who speak to you am he.”
https://bible.com/bible/59/jhn.4.1-26.ESV
ヨハネ 4:27-54 ESV
[27] ちょうどそのとき、弟子たちが帰って来た。彼らはイエスが女と話しておられるのを見て驚いたが、だれも「何を求めているのか」とも、「なぜこの女と話しておられるのか」とも言わなかった。 [28] そこで女は水がめを置いて町へ出て行き、人々に言った。 [29] 「わたしのしたことをすべて言い当てた人がいます。この人がキリストなのかもしれません。」 [30] 彼らは町を出て、イエスのもとに来た。 [31] その間、弟子たちはイエスに勧めて言った。「ラビ、食べてください。」 [32] しかしイエスは言われた。「わたしには、あなたがたの知らない食べ物がある。」 [33] そこで弟子たちは互いに言った。「だれかが彼に何か食べ物を持って来たのか。」 [34] イエスは彼らに言われた、「わたしの食物は、わたしをつかわされた方の御旨を行い、そのわざを成し遂げることである。[35] あなたがたは、『刈り入れまでにはまだ四か月ある』と言っているではないか。しかし、よく聞きなさい。目を上げて畑を見なさい。刈り入れを待って畑は白く色づいているではないか。[36] すでに、刈る者は報酬を受け、永遠のいのちのための実を集めている。こうして、蒔く者と刈る者が共に喜ぶのだ。[37] ここで、『ひとりが蒔けば、ひとりが刈り取る』という言葉が真実となる。[38] わたしは、あなたがたが労苦しなかったものを刈り取るために、あなたがたをつかわした。ほかの人たちは労苦し、あなたがたはその労苦にあずかった。」[39] その町の多くのサマリア人は、この女が「この方は、わたしのしたことをすべて、わたしに言いふらしました」と言っていたので、イエスを信じた。[40] そこで、サマリア人たちはイエスのもとに来て、一緒に泊まるように頼んだ。イエスは二日間そこにとどまった。[41] そして、イエスの言葉を聞いて、さらに多くの人が信じた。 [42] 彼らは女に言った、「私たちはもはやあなたの言ったことによるのではありません。私たちは自分で聞いて、この方がまことに世の救い主であると知りました」。 [43] 二日の後、イエスはガリラヤへ出発された。 [44] イエスご自身が、預言者は自分の故郷では敬われないとあかししておられたからである。 [45] それで、イエスがガリラヤに着くと、ガリラヤの人々はイエスを歓迎した。エルサレムでの祭りのとき、イエスがなさったすべてのことを見たからである。彼らも祭りに行っていたからである。 [46] それで、イエスは再びガリラヤのカナに行かれた。カナは、イエスが水をぶどう酒にされた場所であった。カペナウムに、病気の息子を持つ役人がいた。 [47] この人は、イエスがユダヤからガリラヤに来られたと聞いて、イエスのもとに行き、息子をいやしてくださるように願った。息子は死に瀕していたからである。 [48] そこでイエスは言われた、「しるしと不思議とを見なければ、あなたは決して信じないだろう」。 [49] 役人は彼に言った、「ご主人様、私の子供が死なないうちに下って来てください。」 [50] イエスは彼に言われた、「行きなさい。あなたの息子は生きます。」 その人はイエスが言われた言葉を信じて、立ち去った。 [51] 彼が下って行く途中、召使いたちが彼に会い、息子が回復しつつあることを告げた。 [52] そこで彼は彼らに、息子が回復し始めた時刻を尋ねた。彼らは彼に言った、「昨日の午後七時に熱は下がりました。」 [53] 父親は、それがイエスが「あなたの息子は生きます」と言われた時刻であることを知った。そして彼自身も家族も皆信じた。 [54] これは、イエスがユダヤからガリラヤに来たときに行われた第二のしるしであった。
https://bible.com/bible/59/jhn.4.27-54.ESV
John 4:27-54 ESV
[27] Just then his disciples came back. They marveled that he was talking with a woman, but no one said, “What do you seek?” or, “Why are you talking with her?” [28] So the woman left her water jar and went away into town and said to the people, [29] “Come, see a man who told me all that I ever did. Can this be the Christ?” [30] They went out of the town and were coming to him. [31] Meanwhile the disciples were urging him, saying, “Rabbi, eat.” [32] But he said to them, “I have food to eat that you do not know about.” [33] So the disciples said to one another, “Has anyone brought him something to eat?” [34] Jesus said to them, “My food is to do the will of him who sent me and to accomplish his work. [35] Do you not say, ‘There are yet four months, then comes the harvest’? Look, I tell you, lift up your eyes, and see that the fields are white for harvest. [36] Already the one who reaps is receiving wages and gathering fruit for eternal life, so that sower and reaper may rejoice together. [37] For here the saying holds true, ‘One sows and another reaps.’ [38] I sent you to reap that for which you did not labor. Others have labored, and you have entered into their labor.” [39] Many Samaritans from that town believed in him because of the woman’s testimony, “He told me all that I ever did.” [40] So when the Samaritans came to him, they asked him to stay with them, and he stayed there two days. [41] And many more believed because of his word. [42] They said to the woman, “It is no longer because of what you said that we believe, for we have heard for ourselves, and we know that this is indeed the Savior of the world.” [43] After the two days he departed for Galilee. [44] (For Jesus himself had testified that a prophet has no honor in his own hometown.) [45] So when he came to Galilee, the Galileans welcomed him, having seen all that he had done in Jerusalem at the feast. For they too had gone to the feast. [46] So he came again to Cana in Galilee, where he had made the water wine. And at Capernaum there was an official whose son was ill. [47] When this man heard that Jesus had come from Judea to Galilee, he went to him and asked him to come down and heal his son, for he was at the point of death. [48] So Jesus said to him, “Unless you see signs and wonders you will not believe.” [49] The official said to him, “Sir, come down before my child dies.” [50] Jesus said to him, “Go; your son will live.” The man believed the word that Jesus spoke to him and went on his way. [51] As he was going down, his servants met him and told him that his son was recovering. [52] So he asked them the hour when he began to get better, and they said to him, “Yesterday at the seventh hour the fever left him.” [53] The father knew that was the hour when Jesus had said to him, “Your son will live.” And he himself believed, and all his household. [54] This was now the second sign that Jesus did when he had come from Judea to Galilee.
https://bible.com/bible/59/jhn.4.27-54.ESV
ポケットいっぱいのテイタートッツ(※すりおろしたジャガイモを揚げた惣菜で、アメリカ冷凍食品会社オレアイダの登録商標)
A Pocket Full of Tater Tots
以前、友人たちと遊園地にいたとき、そのうちの一人がチキン フィンガーをポケットに入れ、数時間後、ジェット コースターの列に並んでいる間にそれを取り出してむしゃむしゃ食べました。イエスが「あなたたちの知らない食べ物がある」と言ったとき、ここで起こっているのはそういうことではありません。イエスがこっそり食べるためにポケットにテイター トッツを持っているわけではありません。しかし、弟子たちはそう思っているようです。ペテロがファラフェルを運び、ヨハネが銀食器を持っている彼らの姿を想像できます。昼食を食べている間にイエスを休ませた井戸に着くと、イエスはもうお腹が空いていないようです。突然、彼らは傷つき、誰かがイエスに食べ物を持ってきたのではないかと疑います。「それは私たちの仕事です! キッシュを持ってくるつもりだったのですが、アンドリューが、男はキッシュを食べないと言ったんです。ナタナエルは、サーモンとチャイブが添えてあるととても美味しそうだと言っていました。誰かがランチブルを持ってきたのでしょうか? それともトゥインキーでしょうか?」
I was at an amusement park with some friends once when one of them put some chicken fingers in his pocket and, several hours later, busted one out to munch on while in line for a roller coaster. That's not what's happening here when Jesus says, "I have food you don't know about." It's not as though Jesus has tater tots in his pocket for secret eating. But His disciples seem to think so. I can just imagine them, Peter carrying falafel and John holding the silverware. They get to the well where they'd left Jesus resting while they grabbed lunch and now it seems like He's no longer hungry. Suddenly they're hurt and suspicious that someone else brought Him food. "That's our job! I was going to get you a quiche, but Andrew said real men don’t eat quiche. Nathanael said it looked really good with the salmon and the chives. Did someone bring Him a Lunchable? Or a Twinkie?"
しかし、イエスはこう説明しています。「わたしの食物は、わたしを遣わした方の御旨を行い、そのみわざを成し遂げることである。」イエスの食物は神から出たものです。この栄養と充足感は、どんな食事よりも大きな必要を満たし、より重要な食欲、つまり、しばしば気づかれず無視される飢えを満たします。神の言葉を受け入れて従うことでのみ満たされるものです。マタイ4:4には、「人はパンだけで生きるものではなく、神の口から出る一つ一つの言葉で生きるものである」とあります。ヨブは、「私は神のくちびるの戒めを離れず、神の口から出る言葉を食物よりも大切にしてきた」と言っています(ヨブ記23:12)。神は、私たちが飢えている霊的な食物を与えてくださっていますが、多くの人がそれに気づいていません。
But Jesus explains: “My food is to do the will of Him who sent Me, and to finish His work." Jesus' food is divine in origin. This nourishment and fulfillment meets a much greater need than any meal and satisfies a more important appetite—a hunger that often goes unnoticed and ignored. One that can only be fulfilled by taking in and obeying God's word. Matthew 4:4 says, "Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of God." Job says, "I have not departed from the commandment of His lips; I have treasured the words of His mouth more than my necessary food" (Job 23:12). God offers spiritual meat that we are starving for, but that many aren't even aware of.
悲しいことに、クリスチャンの中にも、聖書に飽きて、魂を養うことにほとんど時間を費やさない人が多くいます。自分が霊的に栄養失調かどうか、どうすればわかるのでしょうか。30 分間の聖書の勉強は身もだえしながらでも、映画館では 1 時間半も平気で座っていられるでしょうか。友達にテキスト メッセージを送信しているときは時間が経つのも忘れているのに、15 分間の祈りはやっと通えるでしょうか。この食欲は、食べられることでしか増しません。霊的な胃袋を聖書で満たしましょう。ビッグマックのように、あるいはシーザー サラダのように、自分に合った方法で聖書をむさぼり食べましょう。礼拝の音楽をチョコレートのように取り入れましょう。祈りの生活をコーヒー中毒のように扱いましょう。神に満たされるためには、神の言葉に対する飢えを培わなければなりません。
Tragically, even among Christians, many are bored by the Bible and spend little time feeding their souls. How can you know if you are spiritually malnourished? Do you squirm through a 30-minute Bible study but then easily sit through 1.5 hours in a movie theatre without batting an eye? Can you text friends without even realizing how much time passes but barely make it through 15 minutes of devotions? This appetite can only grow through being fed. Fill up your spiritual stomach with Scripture. Devour the Bible as though it were a Big Mac—or a Caesar salad, whatever works for you. Take in worship music like chocolate. Treat your prayer life like a coffee addiction. To be full of God, you must cultivate a hunger for the Word of God.
覚えておいてください:神の言葉に対する渇望を育ててください。
Remember: Cultivate a hunger for the Word of God.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます