goo blog サービス終了のお知らせ 

gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

聖霊の働き③Acts Of The Holy Spirit③

2025-04-23 12:07:23 | 日記
使徒行伝 3:1-10 ESV [1] ペトロとヨハネは、祈りの時刻である午後三時に宮へ上って行った。[2] すると、生まれつき足の不自由な人が担がれてやって来た。人々は毎日、この人を「美しい門」と呼ばれる宮の門に寝かせ、宮に入る人々に施しを乞うていた。[3] この人はペトロとヨハネが宮に入ろうとしているのを見て、施しを願い出た。[4] ペトロはヨハネと同じように彼に目を向けて言った。「私たちを見てください。」[5] ヨハネは何かもらえると思って、彼らに目を留めた。[6] しかしペトロは言った。「私には金銀はないが、持っているものをあげよう。ナザレ人イエス・キリストの名によって、立ち上がり、歩きなさい。」[7] そして、イエスは彼の右手を取って起こされた。すると、たちまち彼の足と足首は強くなった。 [8] そして、彼は飛び上がって立ち上がり、歩き始め、彼らと共に神殿に入り、歩き、飛び跳ね、神を賛美した。[9] 人々は皆、彼が歩きながら神を賛美しているのを見て、[10] 神殿の「美しい門」のそばに座って施しを乞うていたあの人だと気づき、彼に起こったことに驚き、感嘆した。 https://bible.com/bible/59/act.3.1-10.ESV
Acts 3:1-10 ESV [1] Now Peter and John were going up to the temple at the hour of prayer, the ninth hour. [2] And a man lame from birth was being carried, whom they laid daily at the gate of the temple that is called the Beautiful Gate to ask alms of those entering the temple. [3] Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked to receive alms. [4] And Peter directed his gaze at him, as did John, and said, “Look at us.” [5] And he fixed his attention on them, expecting to receive something from them. [6] But Peter said, “I have no silver and gold, but what I do have I give to you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and walk!” [7] And he took him by the right hand and raised him up, and immediately his feet and ankles were made strong. [8] And leaping up, he stood and began to walk, and entered the temple with them, walking and leaping and praising God. [9] And all the people saw him walking and praising God, [10] and recognized him as the one who sat at the Beautiful Gate of the temple, asking for alms. And they were filled with wonder and amazement at what had happened to him. https://bible.com/bible/59/act.3.1-10.ESV

使徒行伝 3:11-26 ESV [11] 彼がペテロとヨハネにしがみついていると、群衆は皆、非常に驚​​いて、ソロモンの回廊と呼ばれる彼らのところに駆け寄ってきた。 [12] ペテロはそれを見て、群衆に言った。「イスラエルの人たち、なぜ驚くのですか。なぜ、私たちが自分の力や信心深さで彼を歩かせたかのように、私たちをじっと見つめるのですか。[13] アブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神、私たちの父祖の神は、その僕イエスに栄光を授けました。しかし、あなたがたは、ピラトが釈放を決めたとき、イエスを引き渡し、彼の前でイエスを否認しました。[14] ところが、あなたがたは聖なる正しい方を否認し、人殺しを与えるように求め、[15] いのちの創始者を殺しました。神はこの方を死人の中からよみがえらせました。私たちはこのことの証人です。[16] そして、あなたがたが見て知っているこの人を、その名、すなわちその名に対する信仰によって強くし、イエスによる信仰が、あなたがた一同の前でこの人にこの完全な健康を与えたのです。[17] 兄弟たち、あなたがたが無知で行動していたことは、あなたがたの指導者たちと同様、私にはわかっています。 [18] しかし、神はすべての預言者の口を通して、御自分のキリストが苦しまれると預言しておられたことを、このように成就されました。[19] ですから、悔い改めて立ち返りなさい。そうすれば、あなたがたの罪は消し去られます。[20] 主の御前から、慰めの時が来ます。そして、主は、あなたがたのために定められたキリスト、イエスを遣わしてくださいます。[21] イエスは、神が昔、聖なる預言者たちの口を通して語られたすべてのことを回復する時まで、天にとどまっていなければなりません。[22] モーセは言いました。「主なる神は、あなたがたの兄弟の中から、私のような預言者をあなたがたのために起こされるでしょう。あなたがたは、その預言者の告げることに聞き従わなければなりません。[23] その預言者に聞き従わない者は、みな民の中から滅ぼされるでしょう。」[24] サムエルをはじめ、その後に語ったすべての預言者たちも、この時代にこのことを宣べ伝えました。 [25] あなた方は預言者の子であり、神があなた方の先祖と結ばれた契約の子です。神はアブラハムに、『あなたの子孫によって地のすべての民族は祝福される』と言われました。[26] 神はその僕を立て、まずあなた方のところに遣わされました。それは、あなた方一人一人を悪から立ち返らせ、あなた方を祝福するためでした。」 https://bible.com/bible/59/act.3.11-26.ESV
Acts 3:11-26 ESV [11] While he clung to Peter and John, all the people, utterly astounded, ran together to them in the portico called Solomon’s. [12] And when Peter saw it he addressed the people: “Men of Israel, why do you wonder at this, or why do you stare at us, as though by our own power or piety we have made him walk? [13] The God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, the God of our fathers, glorified his servant Jesus, whom you delivered over and denied in the presence of Pilate, when he had decided to release him. [14] But you denied the Holy and Righteous One, and asked for a murderer to be granted to you, [15] and you killed the Author of life, whom God raised from the dead. To this we are witnesses. [16] And his name—by faith in his name—has made this man strong whom you see and know, and the faith that is through Jesus has given the man this perfect health in the presence of you all. [17] “And now, brothers, I know that you acted in ignorance, as did also your rulers. [18] But what God foretold by the mouth of all the prophets, that his Christ would suffer, he thus fulfilled. [19] Repent therefore, and turn back, that your sins may be blotted out, [20] that times of refreshing may come from the presence of the Lord, and that he may send the Christ appointed for you, Jesus, [21] whom heaven must receive until the time for restoring all the things about which God spoke by the mouth of his holy prophets long ago. [22] Moses said, ‘The Lord God will raise up for you a prophet like me from your brothers. You shall listen to him in whatever he tells you. [23] And it shall be that every soul who does not listen to that prophet shall be destroyed from the people.’ [24] And all the prophets who have spoken, from Samuel and those who came after him, also proclaimed these days. [25] You are the sons of the prophets and of the covenant that God made with your fathers, saying to Abraham, ‘And in your offspring shall all the families of the earth be blessed.’ [26] God, having raised up his servant, sent him to you first, to bless you by turning every one of you from your wickedness.” https://bible.com/bible/59/act.3.11-26.ESV

何と書いてあるでしょうか?

ペテロとヨハネは、足の不自由な物乞いをイエスの名によって完全に癒しました。
What does it say?

Peter and John gave a crippled beggar complete healing in the name of Jesus.

それは何を意味するのでしょうか?

ユダヤ人は祭司たちが夕べのいけにえを捧げている間、毎日午後に神殿へ祈りに通っていました。ペテロとヨハネは、祈りが最優先だと信心深く主張しながら、その男のそばを通り過ぎることもできたでしょう。しかし、彼らはイエスの御名を讃える機会だと捉え、行動に移しました。使徒たちが日々の生活を中断する意思を示したため、他の信者たちが何が起こったのかを見に来ました。当時、キリスト教には名前さえありませんでした。ですから、イエスが行ったように奇跡を行うという神から与えられた力は、イエスが神であるという使徒たちのメッセージの真正性を証明しました。一人の男の人生における神の働きは、波及効果をもたらし、多くの人がイエスを信じるようになりました(使徒行伝 4:4)。
What does it mean?

The Jewish people routinely went to the Temple each afternoon to pray while the priests performed the evening sacrifices. Peter and John could have walked by the man, piously claiming that prayer was the priority. Still, they recognized an opportunity to glorify the name of Jesus and acted upon it. Other worshippers came to see what had happened because the apostles were willing to interrupt their daily routine. Christianity didn’t even have a name at this point, so the God-given power to perform miracles as Jesus had done authenticated the apostles’ message that Jesus was God. The work of God in one man’s life caused a ripple effect as many believed in Jesus (Acts 4:4).

どう対応したらいいでしょうか?

仕事、学校、レッスン、教会の活動など、私たちは夜明けから夕暮れまで忙しくしています。予定されている活動から次の活動へと忙しく走り回っているため、通り過ぎる人にはほとんど気づきません。誰かを助けたり、イエス様の証しをする機会を祈り求めても、日々の習慣の中で見逃してしまう、神がすでに与えてくださっている機会に目を向けてくださるよう、神に祈る必要があります。次に、好きなテレビ番組を見ている最中に、傷ついた友人から電話がかかってきたり、教会へ行く途中で食べ物を求めるホームレスの人に出会ったりしたら、どうしますか?その中断を歓迎し、イエス・キリストの御名によって彼らを助ける機会を掴んでみてはいかがでしょうか。
How should I respond?

Work, school, lessons, and church activities keep us busy from dawn to dusk. We get so busy running from one scheduled activity to another that we hardly notice the people we pass. Although we pray for opportunities to help someone or witness for Jesus, we need to ask God to open our eyes to the opportunities He already gives that we run past in our daily routines. What will you do the next time a hurting friend calls during your favorite television show or you pass a homeless person asking for food on your way to church? Why not welcome the interruption and seize the opportunity to help them in the name of Jesus Christ?


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。