にゃび姐さん、踊ります!

着物・猫・郡上踊りと白鳥踊り。時々韓国にすっ飛びます。韓国語の勉強はいつ再開できるの?と悩みつつ実家の母をフォロー中。

赤ちゃん羊と蝶(ハングル文字化け~)

2010-05-16 22:20:25 | 徒然日記

来週当地は「全国植樹祭」のために大幅な交通規制があります。
特に我が家の近所の大きな公園がメイン会場のため
もう来週は(も)三日間おこもり決定!
以前「生きる」という小児ガン支援のコンサートでお見かけした美智子様は
本当におきれいでした
美智子様~~~(天皇陛下に興味無し)

あ、土曜日はシン横浜へ仕事で行くんですけど・・・
今日のうちに図書館へ行かないと来週は休館です。
以前も書いたけど今日もコスプレ男女が一杯です

図書館に用があるのはダンナで
私はまだ「半島へ、再び」と「ユン・ドンジュ全詩集」が残っているので
ぶらっと見るだけです。

すると新着本のコーナーにハングルの本が沢山あるのを見つけました。
私のもうひとつのHNのつながりで手にしたのが「아기양과 나비(赤ちゃん羊と蝶)」
音読の練習にとてもいいのですよ
短い文章ですし、口語が多いので普段使いに役に立ちます。

わが市は韓国パジュ市と姉妹提携しているのでそのせいかな?
今年は中学生の訪韓団ができたはずです。

小学校低学年と幼稚園児くらいの女の子がそれらの本を見て
「お父さん、中国の本がいっぱいある!」
「中国じゃないよ、韓国だよ」
「お父さん、読んで~~」
「読めないよ~~~」
「なんだ・・・韓国語の本じゃ誰も読めないじゃん。」

「あっ、このおばちゃん読んでるよ。おばちゃん、読めるの?」
「読めるわよ。勉強したもの」

二人の女の子は「すごい~~」と拍手してくれました。

 

確かに外国の絵本ですから日本語で書かれたものを見ている人は沢山いるでしょう。
でもハングルが読めず、韓国語の響きもわからないまま
それらの絵本を手に取る人が何人いるのでしょう・・・
もったいないことです。
韓国語の音読ボランティアなんてないのかしら?って
大それたことをふと考えました。

長文音読は自分のためにもなるし・・・何か機会は無いかしら?


最新の画像もっと見る

コメントを投稿