*+ Choosey Life +*

コスメ・ピアス・ランジェリーが大好き
当ブログでの画像や文章の無断転載は一切禁止しています。

EXO-Kカバー曲♪ Sabor a mí 歌詞和訳

2017-03-10 19:00:02 | 歌詞和訳
今回は歌詞の和訳をアップしたいと思います!
"Sabor a mí"という曲で、2014年にEXO-Kがメキシコで歌っていました~♪



このブログでスペイン語の翻訳に挑んだのは初めてです。一応スペイン語は2年間学んだので、大きな間違いはないと思うのですが、難しい…!!


EXO-K_Special Stage 'Sabor a Mi'_KBS MUSIC BANK in MEXICO_2014.11.12





---------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Sabor a mí

Tanto tiempo disfrutamos de este amor

長い間、僕らはこの愛を楽しんで

nuestras almas se acercaron tanto

僕らの心はこんなにも近づいたね

así que yo guardo tu sabor

僕は君の味わいを持ち続けていて

pero tú llevas también, sabor a mí.

君も同じように、僕の味わいをまとっている



Si negaras mi presencia en tu vivir

もし君の人生において、僕の存在を否定するのなら

bastaría con abrazarte y conversar

君を抱きしめて、話し合うだけで十分だ

tanta vida yo te di

君にたくさんの日々を捧げたよ

que por fuerza tienes ya, sabor a mí.

だから、君はもう僕の味わいを身に付けている



No pretendo, ser tu dueño,

君の主人になりたいわけじゃない

no soy nada yo no tengo vanidad

僕には何もないんだ うぬぼれもない

de mi vida doy lo bueno,

僕の人生をかけて、君に楽しみをあげる

soy tan pobre que otra cosa puedo dar.

僕はこれほどにも貧しくて、何を他にあげられると言うのだろう



Pasarán más de mil años, muchos más

何千年、それ以上の時が過ぎて

yo no sé si tenga amor, la eternidad

永遠の愛を手に入れられるのかなんてわからない

pero allá tal como aquí en la boca llevarás,

でも向こうでも、ここと同じように君の口は持ち続けるよ

sabor a mí

僕の味わいを



---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

短い歌詞なのに、訳すのにすごく時間がかかりました…。やっぱり慣れていない言語は難しいですね。
冒頭に書いた通り、スペイン語は二年間わりとみっちり教わったんですが、特にスペイン語関係ではまったものもなくあまり身に付きませんでした。笑 やっぱり、好きな歌手とか好きな映画とか、お気に入りのものが無ければ言葉の勉強は身につきません!

"sabor a mí"って、英訳するとMy tasteなんですよ。訳しているときに、これはストレートなラブソングなのかな?って思っていたんですが、どうやら別れた後の曲らしいと知りびっくりです。笑
別れた後だけど、長い間愛し合っていたからお互いの味が染み付いているよね、っていうことなんですかね?ちょっと怖い…!!笑




ディオがスペイン語上手でしたね~。流れるような歌い方が綺麗。個人的には、ディオの歌声がエクソの中で一番好みです。




イケメン×ギターという鉄板の組み合わせのチャニョル氏。笑


美しい曲なので、ぜひ一度見てみてくださいね♪

EXOカバー曲♪ Journey Open Arms 歌詞和訳

2017-03-06 09:48:12 | 歌詞和訳
今日は3年ぶりくらいに歌詞の和訳をやろうと思います~!
曲はJourneyのOpen arms。EXOが2013年に歌っていました♪



左から、ベッキョン・ディオ・チェン・ルハンです。EXOの歌選抜メンバーですね!
この前の記事で私がさんざん盛り上がっていた人は、一番右のルハンです☆ 


Open ArmsはアメリカのロックバンドJourneyが1981年に発表した曲。私は洋楽に疎くてあんまり知りませんでしたが、有名な曲なんですよね…?
凄くストレートなラブソングで素敵です。

Global Request Show : A Song For You - Open Arms by EXO (2013.08.23)



----------------------------------------------------------------------------------------------------------


Journey / Open arms



Lying beside you

君のそばで横になる

Here in the dark

あたりは闇に包まれて

Feeling your heartbeat with mine

君の鼓動を一緒に感じている

Softly you whisper

君は静かに囁く

You're so sincere

「あなたは誠実な人」と

How could our love be so blind

どうしてこんなにも僕らの愛は盲目的なんだろう



We sailed on together

二人で海を渡って

We drifted apart

離れ離れになってしまった

And here you are

でも今君はここにいる

By my side

僕のそばに


So now I come to you

そして今、君に向かう

With open arms

両手をいっぱいに広げて

Nothing to hide

隠すことはなにもない

Believe what I say

僕の言うことを信じて

So here I am

僕は今ここにいる

With open arms

両手をいっぱいに広げて

Hoping you'll see

わかってくれたらいいな

What your love means to me

君の愛が意味するものを

Open arms

心から



Living without you

君がいない暮らし

Living alone

一人ぼっちで毎日を送って

This empty house seems so cold

空っぽの家は冷え冷えとしている

Wanting to hold you

君を抱きしめたい

Wanting you near

そばにいてほしい

How much I wanted you home

どれほど帰ってきてくれることを待ち望んでいたか



But now that you've come back

だけど今、君が戻ってきてくれて

Turned night into day

暗闇が光に変わったんだ

I need you to stay

離れないでいてほしい


So now I come to you

そして今、君に向かう

With open arms

両手をいっぱいに広げて

Nothing to hide

隠すことはなにもない

Believe what I say

僕の言うことを信じて

So here I am

僕は今ここにいる

With open arms

両手をいっぱいに広げて

Hoping you'll see

わかってくれたらいいな

What your love means to me

君の愛が意味するものを

Open arms

心から


----------------------------------------------------------------------------------------------------------

ストレートなラブソング、ということでなんとなくロマンチックな雰囲気で訳してみました~♡
辞書を引いたら、with open armsで「両手を広げて」という意味の他に「心から」という意味が出てきて驚きました。そんな風にも訳せるなんて知らなかった!ということで、今回の訳でちょっと使ってみました。

一つ悩んだのが、"Softly you Whisper""You're so sincere"と続いている部分なんですが、これ一つの文章だと考えたら「『あなたは誠実な人』だと君が優しく囁く」になりますし、歌詞なので分けて考えたら「君はやさしく囁く。君は真実な人だ」的な訳になるし、ちょっと悩みました。結局二つの文の中に隠れたthatがあると考えて、二つを繋げた訳にしました。どっちが正解かはわかりません…。


ルハンが可愛かったので、少しキャプチャを撮りました。笑





可愛い…!!もはや、カッコいいとかではなく人として憧れるビジュアルです。笑


余談ですが、EXOがOpen Armsを歌っている他の動画(ファンカメラ)も見ました。
その動画では明らかにリップシンクで、しかもディオが自分のパートを歌い忘れて、本人は歌っていないのに声だけが流れるという恐ろしい事態が発生しており、見ているこっちがはらはらしました。笑

他のファンはこれについてどう思うんだろう?と思って、動画の下のコメントを見ていたら、「ちょっと歌い忘れちゃっただけで、声は流れ続けてたから何も問題はない!失敗を見つけようとする必要なんてないよ!」っていうコメントがあって、なんか面白かったです。笑 
個人的には、完璧な姿を見るよりも、どれだけ音外してもいいから生歌を歌ってほしい派です。

Valentine JYJ 歌詞和訳

2014-08-06 13:46:29 | 歌詞和訳
Valentine by JYJ


Ooohhh baby

Take me to that place I ain't been lately

あそこへ連れてってくれよ 最近行けてないから

We can do something tonight

今夜は、できることがあるだろ?

& let's go crazy Girl just me & you

はめ外そうよ 僕と君しかいないんだ

Your friends gone hate me

君の友達は僕のこと嫌うだろうけど

Oh yeah






It's the rules we gonna break

僕らが破ってしまうルール

& the chance you gotta take If you wanna be

君が掴みかけてるチャンス

In love

僕と恋愛するならね




Baby I ain't gotta fake&

騙そうなんて思ってないし

ya heart ain't gonna break If you come with me

辛い気持ちにもさせないって ついてきてくれるなら

Lady

ねえ

Can we speed this up

はやく進めようぜ




I wanna meet the girl The girl of my dreams

会いたいんだよ 思い描いてた女の子にさ

& you gotta be that girl Made for me

君は理想の人だ 僕のための人

Oh Girl can you be my girl

僕の人になってくれないか?

That's what I want you to be Ain't a dog in me

僕の望みはこれだけ そんなひどいやつじゃないって

Be my valentine

僕の恋人になって

My valentine
My valentine girl




Excuse me

ねえ

Put a hickey on my neck

首にキスマークをつけてよ

Give it to me

僕に

Right there

ここにつけて



Hold me

抱きしめて

If you feel something

君も求めてるんならね

when we touch Girl excuse me

触れちゃったら ごめん

It's all me

全部僕の責任だ

Oh




It's the rules we gonna break

僕らが破ってしまうルール

& the chance you gotta take If you wanna be

君が掴みかけてるチャンス

In love

僕と恋愛するならね




Baby I ain't gotta fake&

騙そうなんて思ってないし

ya heart ain't gonna break If you come with me

辛い気持ちにもさせないって ついてきてくれるなら

Lady

ねえ

Can we speed this up

はやく進めようぜ





I wanna meet the girl The girl of my dreams

会いたいんだよ 思い描いてた女の子にさ

& you gotta be that girl Made for me

君は理想の人だ 僕のための人

Oh Girl can you be my girl

僕の人になってくれないか?

That's what I want you to be Ain't a dog in me

僕の望みはこれだけ そんなひどいやつじゃないって

Be my valentine

僕の恋人になって

My valentine
My valentine girl




I need you

君がいなきゃだめなんだ

Can't get enough

まだまだ足りないよ

I wanna spend every minute with you You You

一分一秒を君と過ごしたいんだって

Do for you

君のためなら

Ooohhhh

Everything a man's suppose to do

男がしてあげられること全部 君にしてあげる

Oooohhhhhh yeah





I wanna meet the girl The girl of my dreams

会いたいんだよ 思い描いてた女の子にさ

& you gotta be that girl Made for me

君は理想の人だ 僕のための人

Oh Girl can you be my girl

僕の人になってくれないか?

That's what I want you to be Ain't a dog in me

僕の望みはこれだけ そんなひどいやつじゃないって

Be my valentine

僕の恋人になって

My valentine
My valentine girl





----------------------------------------------------------


韓国語はやっと読めるようになってきたくらいですが、英語は大丈夫なのでJYJのアルバムの中で唯一の英語曲のValentineを和訳してみました!

ここ最近は、翻訳の勉強をしてるんですが、やっぱり訳って難しいんですよね~
そのまま訳すだけなら翻訳とは言わないですし、普段使わない言葉も翻訳では使うのはダメなので。

それから、翻訳の基本は前から順番に訳すことと主語はいちいち書かないことだそうなので気を付けました。
あと歌なのでちょっとリズム感とかも気をつけてみました。
難しいけどほんと楽しいです。
もっとJYJや東方神起が英語曲をだしてくれたらいいのにな~


Take me to that place I ain't been lately ここの歌詞、絶対比喩ですよね^^;
翻訳して言葉で書き表すのってほんと大変ですね~



ピアス ブログランキングへ

ランキング参加してます!クリックお願いします^^

One Last Cry/Brian Mcknight ユチョンカバー 歌詞和訳

2013-11-07 22:29:28 | 歌詞和訳
My shattered dreams and broken heart

砕け散った夢とぼろぼろの心は

Are mending on the shelf

ほおっておかれたままで




I saw you holding hands, standing close to someone else

他の男と手を繋いでいる君の姿を見かけたよ

Now I sit all alone wishing all my feeling was gone

この気持ちが薄れるように願いながら、今ぼくはたった1人で座ってる

I gave my best to you, nothing for me to do

ぼくはきみに尽くしたよね。もう何もできることはないんだけど





But have one last cry

だけど最後に一度だけ

One last cry, before I leave it all behind

全てが過去になる前に、一度だけ泣いてもいいかな

I've gotta put you outta my mind this time

いま、君との思い出を消そうとしているんだ

Stop living a lie

自分に誠実に生きていきたいから

I guess I'm down to my last cry

涙を流したら倒れてしまいそう




Cry......

I was here, you were there

ぼくはここにいて、君はそこにいた

Guess we never could agree

僕たちが同じ気持ちになるのはありえなかったのかなあ

While the sun shines on you

太陽が君を輝かせている間に

I need some love to rain on me

ぼくは雨のように降り注ぐ愛情が必要なのに




Still I sit all alone, wishing all my feeling was gone

まだぼくはたった一人で座ってる この気持ちなんかなくなれと思いながら

Gotta get over you, nothing for me to do

ぼくは君から立ち直らなきゃ すべきことはもうないんだ




But have one last cry

だけど最後に一度だけ

One last cry, before I leave it all behind

全てが過去になる前に、一度だけ泣いてもいいかな

I've gotta put you outta my mind this time

いま、君との思い出を消そうとしているんだ

Don't be lying

嘘はつかないで





I know I gotta be strong

強くならなきゃいけないってわかってる

Cause round me life goes on and on and on

だって人生はこれからも続いて行くから…

And on.....

これからも…



I'm gonna dry my eyes

涙が乾いていく

Right after I had my
One last cry

最後に一度だけ涙を流したらもう二度とは…




One last cry, before I leave it all behind

最後に一度だけ、全てを過去にしてしまう前に

I've gotta put you outta my mind for the very last time

本当にもう君のことは忘れるんだ

Been living a lie

偽りの世界で生きていたんだろう

I guess I'm down

きっと

I guess I'm down

きっと

I guess I'm down...

ぼくは倒れてしまうだろう…

To my last cry...

最後の涙を流したら…




---------------------------------------------

Brian McknightのOne last cryを翻訳してみました!
ご存知だと思いますが、ユチョンが2ndツアーで歌っている曲です!
ライブのCDに入っていますよ

すごくいい曲です。
切ない曲ですが…

翻訳はちょっと難しいところもありましたが、やっぱり楽しい

他のブログさんで、
Are mending on the shelf
の部分を 傷ついたままで と訳されていたんですが、
mendは癒すという意味があるはずのでこのように訳してみました。
もし、癒すという訳以外に熟語等があるなら是非教えてください!


☆2016.5.8 追記
One Last Cryの翻訳を検索してこのブログにたどり着く方が、まだいらっしゃるみたいなのでちょっと編集しました。
もうちょっとわかりやすい訳になったかな?と思ってます!

追記 Uncommitted/XIA 歌詞和訳

2013-11-01 16:15:20 | 歌詞和訳
Uncommitted / Xia Junsu







She said I couldn't be committed

彼女は僕が浮気するだろうって言ったよ

She said I'm too much of a player

遊び人すぎるんだって言ったんだ

Come on

冗談だろ



Uncommitted
Uncommitted
Uncommitted
Ey, ey



It was all a dream

全ては夢のようだった

Reality was far from the safe picture
She painted for me

現実は彼女の理想とはかけ離れていて

She told me I was the one and I believed

彼女は僕が唯一の人だって言ったし、僕は信じてた

Until the dream disappeared so suddenly

その夢が急に消えてなくなるまで




I don't know why she was so compelled to leave

なんで彼女がこんなにも別れたがっていたのかわからない

Something was messin' with her psychology

彼女の中で何か変化があったんだろう

I'm confused, she's sayin' something's wrong with me

僕は混乱した 彼女は僕のせいだって言うんだ

But how can I fix something I cannot see

だけど、目に見えないものなんてどうやって直せって言うんだ




She said, you're not ready

彼女は言ったよ 僕には覚悟がないんだって

Baby, you're not ready for the real thing

本物の愛を手にするための責任感がないって

She told me that I'd be unfaithful and I cannot believe

それから僕が不誠実だって言ったけど、僕はそうは思わない




She said you can't be committed

彼女は「あなたは私とだけ関係を持つなんてできないでしょ」って言うんだ

I said baby I don't really get it

僕は「君の言ってること、本当にわからない」って言った

She said you're not the right type only good for one night

彼女は言ったよ「一晩ならいいけど、あなたはふさわしい人じゃない

You never stay committed to me

あなたは絶対わたしから離れて浮気するでしょう」





How could this be, she's telling me

どうしたらよかったんだ? 彼女は僕に言うんだ

I will never let her be my everything

僕は絶対彼女を僕の人生のすべてとして考えないって

She said I'm a player and I'll never change

彼女は僕が遊び人でそれは絶対変わらないことだって言う

I feel that I'm ready to leave the game

そう、それなら僕はもう君から去ることにするよ




She said she could never trust a player like me

彼女は僕みたいな遊び人は信用できないんだって言った

But baby that was part of my history

だけどこれって僕の過去の一部なんだよ

She's telling me breaking hearts is a part of me

それから、辛い思いをさせるのも僕の一部だって言うんだ

It's like it's in my system and it would never leave

それは僕の体のなかに染み込んでいて決して無くなってはくれないだろう




She said, you're not ready

彼女は言ったよ 僕には覚悟がないんだって

Baby, you're not ready for the real thing

本物の愛を手にするための責任感がないって

She told me that I'd be unfaithful and I cannot believe

それから僕が不誠実だって言ったけど、僕はそうは思わない




She said you can't be committed

彼女は「あなたは私とだけ関係を持つなんてできないでしょ」って言うんだ

I said baby I don't really get it

僕は「君の言ってること、本当にわからない」って言った

She said you're not the right type only good for one night

彼女は言ったよ「一晩ならいいけど、あなたはふさわしい人じゃない

You never stay committed to me

あなたは絶対わたしから離れて浮気するでしょう」




She said you can't be committed

彼女は「あなたは私とだけ関係を持つなんてできないでしょ」って言うんだ

I said baby I don't really get it

僕は「君の言ってること、本当にわからない」って言った

She said you're not the right type only good for one night

彼女は言ったよ「一晩ならいいけど、あなたはふさわしい人じゃない

You never stay committed to me

あなたは絶対わたしから離れて浮気するでしょう」





I'm committed

僕はそんなに悪い人じゃないのに。





Uncommitted, I'll never admit it

僕が浮気するって、絶対に認めないから

And then I'll never get it but somehow she could be right

本当に意味わからないよ でもどこか彼女が正しいのかも

Uncommitted, I'll never admit it

僕が浮気するって、絶対に認めないから

And then I'll never get it but somehow she could be right

本当に意味わからないよ でもどこか彼女が正しいのかも





She said you can't be committed

彼女は「あなたは私とだけ関係を持つなんてできないでしょ」って言うんだ

I said baby I don't really get it

僕は「君の言ってること、本当にわからない」って言った

She said you're not the right type only good for one night

彼女は言ったよ「一晩ならいいけど、あなたはふさわしい人じゃない

You never stay committed to me

あなたは絶対わたしから離れて浮気するでしょう」


She said you can't be committed

彼女は「あなたは私とだけ関係を持つなんてできないでしょ」って言うんだ

I said baby I don't really get it

僕は「君の言ってること、本当にわからない」って言った

She said you're not the right type only good for one night

彼女は言ったよ「一晩ならいいけど、あなたはふさわしい人じゃない

You never stay committed to me

あなたは絶対わたしから離れて浮気するでしょう」




-------------------------------------------------------------


もうすぐジュンスが日本でコンサートをするのでそれに合わせて
大好きなXiaの曲,Uncommittedを和訳してみました!


まあ、もういろんなサイトさんで和訳はされてますから今更って感じですけど…笑
訳の一つとして見てもらえれば幸いです。
かなり意訳しているところもありますが、英文に忠実にしたつもりです。

Uncommittedは辞書を引くと、「献身的でない」とでるのですが…
あんまり献身的、なんて言葉は使わないので少し変えて訳しました。

この曲はまさに、悪い男 っていう感じですね~
ほんとセクシーなイメージの歌です。
PVのジュンスもかっこよくて好きですね



私もジュンスの今度のコンサート行きます!かなり楽しみです^^




追記
Rightの訳を 好きな から ふさわしい
に変更しました!




ピアス ブログランキングへ

ランキング参加してます!クリックお願いします^^