今回は歌詞の和訳をアップしたいと思います!
"Sabor a mí"という曲で、2014年にEXO-Kがメキシコで歌っていました~♪
このブログでスペイン語の翻訳に挑んだのは初めてです。一応スペイン語は2年間学んだので、大きな間違いはないと思うのですが、難しい…!!
EXO-K_Special Stage 'Sabor a Mi'_KBS MUSIC BANK in MEXICO_2014.11.12
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Sabor a mí
Tanto tiempo disfrutamos de este amor
長い間、僕らはこの愛を楽しんで
nuestras almas se acercaron tanto
僕らの心はこんなにも近づいたね
así que yo guardo tu sabor
僕は君の味わいを持ち続けていて
pero tú llevas también, sabor a mí.
君も同じように、僕の味わいをまとっている
Si negaras mi presencia en tu vivir
もし君の人生において、僕の存在を否定するのなら
bastaría con abrazarte y conversar
君を抱きしめて、話し合うだけで十分だ
tanta vida yo te di
君にたくさんの日々を捧げたよ
que por fuerza tienes ya, sabor a mí.
だから、君はもう僕の味わいを身に付けている
No pretendo, ser tu dueño,
君の主人になりたいわけじゃない
no soy nada yo no tengo vanidad
僕には何もないんだ うぬぼれもない
de mi vida doy lo bueno,
僕の人生をかけて、君に楽しみをあげる
soy tan pobre que otra cosa puedo dar.
僕はこれほどにも貧しくて、何を他にあげられると言うのだろう
Pasarán más de mil años, muchos más
何千年、それ以上の時が過ぎて
yo no sé si tenga amor, la eternidad
永遠の愛を手に入れられるのかなんてわからない
pero allá tal como aquí en la boca llevarás,
でも向こうでも、ここと同じように君の口は持ち続けるよ
sabor a mí
僕の味わいを
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
短い歌詞なのに、訳すのにすごく時間がかかりました…。やっぱり慣れていない言語は難しいですね。
冒頭に書いた通り、スペイン語は二年間わりとみっちり教わったんですが、特にスペイン語関係ではまったものもなくあまり身に付きませんでした。笑 やっぱり、好きな歌手とか好きな映画とか、お気に入りのものが無ければ言葉の勉強は身につきません!
"sabor a mí"って、英訳するとMy tasteなんですよ。訳しているときに、これはストレートなラブソングなのかな?って思っていたんですが、どうやら別れた後の曲らしいと知りびっくりです。笑
別れた後だけど、長い間愛し合っていたからお互いの味が染み付いているよね、っていうことなんですかね?ちょっと怖い…!!笑
ディオがスペイン語上手でしたね~。流れるような歌い方が綺麗。個人的には、ディオの歌声がエクソの中で一番好みです。
イケメン×ギターという鉄板の組み合わせのチャニョル氏。笑
美しい曲なので、ぜひ一度見てみてくださいね♪
"Sabor a mí"という曲で、2014年にEXO-Kがメキシコで歌っていました~♪
このブログでスペイン語の翻訳に挑んだのは初めてです。一応スペイン語は2年間学んだので、大きな間違いはないと思うのですが、難しい…!!
EXO-K_Special Stage 'Sabor a Mi'_KBS MUSIC BANK in MEXICO_2014.11.12
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Sabor a mí
Tanto tiempo disfrutamos de este amor
長い間、僕らはこの愛を楽しんで
nuestras almas se acercaron tanto
僕らの心はこんなにも近づいたね
así que yo guardo tu sabor
僕は君の味わいを持ち続けていて
pero tú llevas también, sabor a mí.
君も同じように、僕の味わいをまとっている
Si negaras mi presencia en tu vivir
もし君の人生において、僕の存在を否定するのなら
bastaría con abrazarte y conversar
君を抱きしめて、話し合うだけで十分だ
tanta vida yo te di
君にたくさんの日々を捧げたよ
que por fuerza tienes ya, sabor a mí.
だから、君はもう僕の味わいを身に付けている
No pretendo, ser tu dueño,
君の主人になりたいわけじゃない
no soy nada yo no tengo vanidad
僕には何もないんだ うぬぼれもない
de mi vida doy lo bueno,
僕の人生をかけて、君に楽しみをあげる
soy tan pobre que otra cosa puedo dar.
僕はこれほどにも貧しくて、何を他にあげられると言うのだろう
Pasarán más de mil años, muchos más
何千年、それ以上の時が過ぎて
yo no sé si tenga amor, la eternidad
永遠の愛を手に入れられるのかなんてわからない
pero allá tal como aquí en la boca llevarás,
でも向こうでも、ここと同じように君の口は持ち続けるよ
sabor a mí
僕の味わいを
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
短い歌詞なのに、訳すのにすごく時間がかかりました…。やっぱり慣れていない言語は難しいですね。
冒頭に書いた通り、スペイン語は二年間わりとみっちり教わったんですが、特にスペイン語関係ではまったものもなくあまり身に付きませんでした。笑 やっぱり、好きな歌手とか好きな映画とか、お気に入りのものが無ければ言葉の勉強は身につきません!
"sabor a mí"って、英訳するとMy tasteなんですよ。訳しているときに、これはストレートなラブソングなのかな?って思っていたんですが、どうやら別れた後の曲らしいと知りびっくりです。笑
別れた後だけど、長い間愛し合っていたからお互いの味が染み付いているよね、っていうことなんですかね?ちょっと怖い…!!笑
ディオがスペイン語上手でしたね~。流れるような歌い方が綺麗。個人的には、ディオの歌声がエクソの中で一番好みです。
イケメン×ギターという鉄板の組み合わせのチャニョル氏。笑
美しい曲なので、ぜひ一度見てみてくださいね♪