今日は3年ぶりくらいに歌詞の和訳をやろうと思います~!
曲はJourneyのOpen arms。EXOが2013年に歌っていました♪

左から、ベッキョン・ディオ・チェン・ルハンです。EXOの歌選抜メンバーですね!
この前の記事で私がさんざん盛り上がっていた人は、一番右のルハンです☆
Open ArmsはアメリカのロックバンドJourneyが1981年に発表した曲。私は洋楽に疎くてあんまり知りませんでしたが、有名な曲なんですよね…?
凄くストレートなラブソングで素敵です。
Global Request Show : A Song For You - Open Arms by EXO (2013.08.23)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Journey / Open arms
Lying beside you
君のそばで横になる
Here in the dark
あたりは闇に包まれて
Feeling your heartbeat with mine
君の鼓動を一緒に感じている
Softly you whisper
君は静かに囁く
You're so sincere
「あなたは誠実な人」と
How could our love be so blind
どうしてこんなにも僕らの愛は盲目的なんだろう
We sailed on together
二人で海を渡って
We drifted apart
離れ離れになってしまった
And here you are
でも今君はここにいる
By my side
僕のそばに
So now I come to you
そして今、君に向かう
With open arms
両手をいっぱいに広げて
Nothing to hide
隠すことはなにもない
Believe what I say
僕の言うことを信じて
So here I am
僕は今ここにいる
With open arms
両手をいっぱいに広げて
Hoping you'll see
わかってくれたらいいな
What your love means to me
君の愛が意味するものを
Open arms
心から
Living without you
君がいない暮らし
Living alone
一人ぼっちで毎日を送って
This empty house seems so cold
空っぽの家は冷え冷えとしている
Wanting to hold you
君を抱きしめたい
Wanting you near
そばにいてほしい
How much I wanted you home
どれほど帰ってきてくれることを待ち望んでいたか
But now that you've come back
だけど今、君が戻ってきてくれて
Turned night into day
暗闇が光に変わったんだ
I need you to stay
離れないでいてほしい
So now I come to you
そして今、君に向かう
With open arms
両手をいっぱいに広げて
Nothing to hide
隠すことはなにもない
Believe what I say
僕の言うことを信じて
So here I am
僕は今ここにいる
With open arms
両手をいっぱいに広げて
Hoping you'll see
わかってくれたらいいな
What your love means to me
君の愛が意味するものを
Open arms
心から
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
ストレートなラブソング、ということでなんとなくロマンチックな雰囲気で訳してみました~♡
辞書を引いたら、with open armsで「両手を広げて」という意味の他に「心から」という意味が出てきて驚きました。そんな風にも訳せるなんて知らなかった!ということで、今回の訳でちょっと使ってみました。
一つ悩んだのが、"Softly you Whisper""You're so sincere"と続いている部分なんですが、これ一つの文章だと考えたら「『あなたは誠実な人』だと君が優しく囁く」になりますし、歌詞なので分けて考えたら「君はやさしく囁く。君は真実な人だ」的な訳になるし、ちょっと悩みました。結局二つの文の中に隠れたthatがあると考えて、二つを繋げた訳にしました。どっちが正解かはわかりません…。
ルハンが可愛かったので、少しキャプチャを撮りました。笑


可愛い…!!もはや、カッコいいとかではなく人として憧れるビジュアルです。笑
余談ですが、EXOがOpen Armsを歌っている他の動画(ファンカメラ)も見ました。
その動画では明らかにリップシンクで、しかもディオが自分のパートを歌い忘れて、本人は歌っていないのに声だけが流れるという恐ろしい事態が発生しており、見ているこっちがはらはらしました。笑
他のファンはこれについてどう思うんだろう?と思って、動画の下のコメントを見ていたら、「ちょっと歌い忘れちゃっただけで、声は流れ続けてたから何も問題はない!失敗を見つけようとする必要なんてないよ!」っていうコメントがあって、なんか面白かったです。笑
個人的には、完璧な姿を見るよりも、どれだけ音外してもいいから生歌を歌ってほしい派です。
曲はJourneyのOpen arms。EXOが2013年に歌っていました♪

左から、ベッキョン・ディオ・チェン・ルハンです。EXOの歌選抜メンバーですね!
この前の記事で私がさんざん盛り上がっていた人は、一番右のルハンです☆
Open ArmsはアメリカのロックバンドJourneyが1981年に発表した曲。私は洋楽に疎くてあんまり知りませんでしたが、有名な曲なんですよね…?
凄くストレートなラブソングで素敵です。
Global Request Show : A Song For You - Open Arms by EXO (2013.08.23)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Journey / Open arms
Lying beside you
君のそばで横になる
Here in the dark
あたりは闇に包まれて
Feeling your heartbeat with mine
君の鼓動を一緒に感じている
Softly you whisper
君は静かに囁く
You're so sincere
「あなたは誠実な人」と
How could our love be so blind
どうしてこんなにも僕らの愛は盲目的なんだろう
We sailed on together
二人で海を渡って
We drifted apart
離れ離れになってしまった
And here you are
でも今君はここにいる
By my side
僕のそばに
So now I come to you
そして今、君に向かう
With open arms
両手をいっぱいに広げて
Nothing to hide
隠すことはなにもない
Believe what I say
僕の言うことを信じて
So here I am
僕は今ここにいる
With open arms
両手をいっぱいに広げて
Hoping you'll see
わかってくれたらいいな
What your love means to me
君の愛が意味するものを
Open arms
心から
Living without you
君がいない暮らし
Living alone
一人ぼっちで毎日を送って
This empty house seems so cold
空っぽの家は冷え冷えとしている
Wanting to hold you
君を抱きしめたい
Wanting you near
そばにいてほしい
How much I wanted you home
どれほど帰ってきてくれることを待ち望んでいたか
But now that you've come back
だけど今、君が戻ってきてくれて
Turned night into day
暗闇が光に変わったんだ
I need you to stay
離れないでいてほしい
So now I come to you
そして今、君に向かう
With open arms
両手をいっぱいに広げて
Nothing to hide
隠すことはなにもない
Believe what I say
僕の言うことを信じて
So here I am
僕は今ここにいる
With open arms
両手をいっぱいに広げて
Hoping you'll see
わかってくれたらいいな
What your love means to me
君の愛が意味するものを
Open arms
心から
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
ストレートなラブソング、ということでなんとなくロマンチックな雰囲気で訳してみました~♡
辞書を引いたら、with open armsで「両手を広げて」という意味の他に「心から」という意味が出てきて驚きました。そんな風にも訳せるなんて知らなかった!ということで、今回の訳でちょっと使ってみました。
一つ悩んだのが、"Softly you Whisper""You're so sincere"と続いている部分なんですが、これ一つの文章だと考えたら「『あなたは誠実な人』だと君が優しく囁く」になりますし、歌詞なので分けて考えたら「君はやさしく囁く。君は真実な人だ」的な訳になるし、ちょっと悩みました。結局二つの文の中に隠れたthatがあると考えて、二つを繋げた訳にしました。どっちが正解かはわかりません…。
ルハンが可愛かったので、少しキャプチャを撮りました。笑


可愛い…!!もはや、カッコいいとかではなく人として憧れるビジュアルです。笑
余談ですが、EXOがOpen Armsを歌っている他の動画(ファンカメラ)も見ました。
その動画では明らかにリップシンクで、しかもディオが自分のパートを歌い忘れて、本人は歌っていないのに声だけが流れるという恐ろしい事態が発生しており、見ているこっちがはらはらしました。笑
他のファンはこれについてどう思うんだろう?と思って、動画の下のコメントを見ていたら、「ちょっと歌い忘れちゃっただけで、声は流れ続けてたから何も問題はない!失敗を見つけようとする必要なんてないよ!」っていうコメントがあって、なんか面白かったです。笑
個人的には、完璧な姿を見るよりも、どれだけ音外してもいいから生歌を歌ってほしい派です。