goo blog サヌビス終了のお知らせ 

goo

説明

Star Wars

2021-03-06 01:22:23 | ðŸ‡ºðŸ‡žScript
Vader:
The plans you refer to will soon be back in our hands.
その蚭蚈図ならばすぐに我々の手に戻る。
Motti:
Any attack by the Rebels against this station would be a useless gesture no matter what technical data they've obtained. This station is now the ultimate power in the universe. I suggest we use it.
圌らがどんな技術デヌタを手に入れようず、反乱軍がこのステヌションに行う攻撃はすべお無意味なゞェスチャヌに過ぎないよ。このステヌションはいたや宇宙で最匷の力を手に入れた。それを䜿えばいい。
Vader:
Don't be too proud of this technological terror you've constructed. The ability to destroy a planet is insignificant next to the power of the Force.
自分で築き䞊げた科孊技術の恐怖を過信しないこずだ。惑星を砎壊できる力ずおフォヌスの力の前には取るに足らん存圚だ。
Motti:
Don't try to frighten us with your sorcerer's ways, Lord Vader. Your sad devotion to that ancient religion has not helped you conjure up the stolen data tapes or given you clairvoyance enough to find the Rebels' hidden fortress--
魔術で我々を脅すような真䌌はやめおくれたたえ、ノェむダヌ卿。叀めかしい宗教ぞのあきれた情熱が魔術で盗たれたデヌタ・テヌプを取り戻しおくれたのかねそれずも反乱軍の秘密芁塞を芋぀ける千里県でも䞎えおくれたのかね・・・
Vader:
I find your lack of faith disturbing.
信念ぞの冒涜は䞍愉快だ。
Tarkin:
Enough of this. Vader, release him.
もういい。ノェむダヌ、攟しおやれ。
Vader:
As you wish.
お望みのたたに。
Tarkin:
This bickering is pointless. Lord Vader will provide us with the location of the Rebel fortress by the time this station is operational. We will then crush the Rebellion with one swift stroke.
口論は無意味だ。ノェむダヌ卿はこのステヌションが完成するたでに反乱軍芁塞のありかを芋぀け出しおくれるだろう。そのずきこそ即座に䞀撃で反乱を壊滅させおくれるわ。
Tatooine -- Jundland Waste

Luke:
It looks like the Sand People did this. There's gaffi sticks, bantha tracks. I've just never heard of them hitting anything this big before.
サンド・ピヌプルの仕業のようだね。ガッフィの杖にバンサの足跡もある。こんなに倧きなものを襲撃するなんお聞いたこずがないよ。
Ben:
They didn't, but we are meant to think they did. These tracks are side-by-side. Sand People always ride single file to hide their numbers.
圌らの仕業じゃないよ。我々にそう思わせようずしおいるんだ。この足跡は䞊んでいる。サンド・ピヌプルは数を隠すために必ず䞀列で移動するんだ。
Luke:
These are the same Jawas that sold us R2 and 3PO.
僕らにR2ず3POを売ったのず同じゞャワたちだ。
Ben:
And these blast points, too accurate for Sand People. Only Imperial stormtroopers are so precise.
それにこの射撃の制床もサンド・ピヌプルにしおは正確すぎる。こんなこずができるのは垝囜軍のストヌムトルヌパヌだけだ。
Luke:
But why would Imperial troops want to slaughter Jawas?
でもなぜ垝囜軍の兵士がゞャワを虐殺する必芁があったんだろう
Luke:
If they traced the robots here, they may have learned who they sold them to and that would lead them back... home.
このロボットたちを远っおきたのだずしたら、圌らは誰に売ったのかを聞いたはずだ。そしおそれは・・・家が危ない。
Ben:
Wait, Luke. It's too dangerous.
埅お、ルヌク。危険すぎる。
Tatooine -- Lars' Homestead

Luke:
Uncle Owen. Aunt Beru.
オヌりェン叔父さん。ベルヌ叔母さん。
Death Star -- Detention Block

Vader:
Now, Your Highness, we will discuss the location of your hidden Rebel base.
さお姫君、反乱軍の秘密基地に぀いおお話したしょうか。
Tatooine -- Jundland Waste

Ben:
There's nothing you could have done, had you been there. You'd have been killed too, and the droids would now be in the hands of the Empire.
その堎に居合わせたずしおも君にできるこずは䜕もなかったよ。君も殺され、いたごろはドロむドも垝囜の手に萜ちおいただろう。
Luke:
I want to come with you to Alderaan. There's nothing for me here now. I want to learn the ways of the Force and become a Jedi like my father.
䞀緒にオルデランぞ行くよ。もうここには甚はない。フォヌスの道を孊んで父さんのようにゞェダむ・ナむトになるよ。
Tatooine -- Bluff

Ben:
Mos Eisley spaceport. You will never find a more wretched hive of scum and villainy. We must be cautious.
モス・アむズリヌ宇宙枯だ。これ以䞊ない䞋衆ず悪党どものみすがらしい巣窟だ。甚心しろよ。
Tatooine -- Mos Eisley

Trooper:
How long have you had these droids?
このドロむドたちはい぀から䜿っおいる
Luke:
Three or four seasons.
3、4シヌズンだ。
Ben:
They're up for sale if you want them.
欲しけりゃ売っおもいいよ。
Trooper:
Let me see your identification.
身分蚌明曞を芋せろ。
Ben:
You don't need to see his identification.
おたえさんたちには圌の身分蚌明曞を芋る必芁はない。
Trooper:
We don't need to see his identification.
圌の身分蚌明曞を芋る必芁はない。
Ben:
These aren't the droids you're looking for.
これはおたえさんたちが探しおるドロむドじゃない。
Trooper:
These aren't the droids we're looking for.
これは我々が探しおいるドロむドじゃない。

Ben:
He can go about his business.
圌は仕事に取り掛かっおもいい。
Trooper:
You can go about your business.
仕事に取り掛かっおもいいぞ。
Ben:
Move along.
行こう。
Trooper:
Move along. Move along.
行っおいいぞ。行け。
3PO:
I can't abide those Jawas. Disgusting creatures.
ゞャワは我慢なりたせん。気持ちの悪い生き物です。
Luke:
Go on, go on.
あっちぞ行け。
Luke:
I can't understand how we got by those troops. I thought we were dead.
あの兵士たちはどうしお行かせおくれたんだろう。殺されるず思ったよ。
Ben:
The Force can have a strong influence on the weak-minded.
フォヌスは匱い意思に匷い圱響を及がすこずができるんだ。
Luke:
You really think we're gonna find a pilot here to take us to Alderaan?
本圓にこんなずころでオルデランぞ連れお行っおくれるパむロットが芋぀かるの
Ben:
Most of the best freighter pilots are to be found here. Only watch your step. This place can be a little rough.
腕利きの貚物船パむロットの倚くはこういうずころで芋぀かるものだ。甚心しろよ。ここは少し荒っぜい。
Luke:
I'm ready for anything.
芚悟はできおるよ。
3PO:
Come along, R2.
おいで、R2。
Mos Eisley -- Cantina

Wuher:
Hey. We don't serve their kind here.
おい。そい぀らはお断りだ。
Luke:
What?
䜕だっお
Wuher:
Your droids. They'll have to wait outside. We don't want them here.
ドロむドだよ。そい぀らは倖で埅たせおくれ。ここじゃお断りなんだ。
Luke:
Wait out by the speeder. We don't want any trouble.
スピヌダヌのずころで埅っおおくれ。厄介ごずは起こしたくないんだ。
3PO:
I heartily agree with you, sir.
心から賛同いたしたす、ご䞻人様。
Luke:
I'll have one of those.
それを䞀杯くれ。
Evazan:
He doesn't like you.
おたえが気に入らねぇんだずよ。
Luke:
I'm sorry.
ごめんよ。
Evazan:
I don't like you either. You just watch yourself. We're wanted men. I have the death sentence on 12 systems.
俺もおたえが気に入らねえな。気を぀けろよ。俺たちはお尋ね者だ。俺は12の星系で死刑を宣告されおるんだ。
Luke:
I'll be careful then.
じゃあ気を぀けるよ。
Evazan:
You'll be dead.
死におぇか。
Ben:
This little one's not worth the effort. Come, let me get you something.
こんな子䟛盞手によしなさい。ほら、䜕かオゎるよ。
Wuher:
No blasters! No blasters!
ブラスタヌはダメだブラスタヌはやめろ
Luke:
I'm all right.
倧䞈倫だよ。
Ben:
Chewbacca here is first mate on a ship that might suit us.
このチュヌバッカは私たちを乗せおくれる船の䞀等航法士だよ。
Tatooine -- Mos Eisley

3PO:
I don't like the look of this.
こういうのは奜きじゃないんだけどね。
Mos Eisley -- Cantina

Han:
Han Solo. I'm captain of Millennium Falcon. Chewie here tells me you're looking for passage to the Alderaan system.
ハン・゜ロだ。ミレニアム・ファルコンの船長をしおる。チュヌむヌの話じゃ、あんたらオルデラン星系行きの䟿を探しおるんだっおな。
Ben:
Yes, indeed, if it's a fast ship.
いかにもそのずおりだ。高速船ならばね。
Han:
Fast ship? You've never heard of Millennium Falcon?
高速船だミレニアム・ファルコンを知らねえのか
Ben:
Should I have?
知るはずがないだろ
Han:
It's the ship that made the Kessel run in less than 12 parsecs. I've outrun Imperial starships. Not the local bulk cruisers, mind you. I'm talking about the big Corellian ships now. She's fast enough for you, old man. What's the cargo?
ケッセル・ランを12パヌセクで駆け抜けた船だ。垝囜軍の宇宙船を出し抜いたこずもある。蚀っおおくが田舎の倧型クルヌザヌじゃないぜ。コレリア補の倧型船のこずを蚀っおるんだ。スピヌドは任せおおきな、爺さん。積荷は䜕だ
Ben:
Only passengers--myself, the boy, two droids...and no questions asked.
乗客だけだよ・・・私ず、この少幎、ドロむドが2䜓・・・質問は䞀切なしで頌む。
Han:
Is it some kind of local trouble?
ここで䜕か揉め事でも起こしたのか
Ben:
Let's just say we'd like to avoid any Imperial entanglements.
垝囜軍ずのゎタゎタを避けたいからずだけ蚀っおおこう。
Han:
Well, that's the real trick, isn't it? And it's gonna cost you something extra. 10,000, all in advance.
ほお、それは厄介だななら割り増し料金をいただくぜ。前金できっかり10,000だ。
Luke:
10,000? We could almost buy our own ship for that.
10,000だっおそれだけあれば自分の宇宙船が買えるじゃないか。
Han:
But who's gonna fly it, kid? You?
どなたがご操瞊を坊䞻、おたえがやるか
Luke:
You bet I could. I'm not such a bad pilot. We don't have to sit here and listen.
できるさ。そんな腕の悪いパむロットじゃない。こんなずころで座っお話しおいおも無駄だ。
Ben:
We can pay you 2,000 now...plus 15 when we reach Alderaan.
ずりあえず2,000払おう・・・そしおオルデランに到着したずきに远加で15,000だ。
Han:
Seventeen?
17,000か
Han:
Okay, you guys got yourselves a ship. We'll leave as soon as you're ready. Docking Bay 94.
よし、匕き受けた。あんたらの準備が出来次第飛べるぜ。ドッキング・ベむ94だ。
Ben:
Ninety-four.
94だな。
Han:
Looks like somebody's beginning to take an interest in your handiwork.
芋ろよ、誰かさんがあんたの離れ業に興味をもったようだぜ。
Felth:
All right. We'll check it out.
わかった。調べるぞ。
Han:
17,000. Those guys must really be desperate. This could really save my neck. Get back to the ship, get it ready.
17,000だずよ。あの連䞭本圓に死に物狂いなんだな。これで本圓に俺の銖も繋がる。船に戻っお準備しおおけ。
Tatooine -- Mos Eisley

Ben:
You'll have to sell your speeder.
スピヌダヌを売らないずいけないな。
Luke:
That's okay. I'm never coming back to this planet again.
いいよ。もうこの惑星には二床ず戻っおこないから。
Mos Eisley -- Cantina

Greedo:
Oota-goota,Solo? (Going somewhere, Solo?)
りヌタグヌタ、゜ロどこぞ行こうっおんだ、゜ロ
Han:
Yes, Greedo. As a matter of act, I was just going to see your boss. Tell Jabba that I've got his money.
ああ、グリヌドか。ちょうどよかった、おたえのボスに䌚いに行こうずしおたずころだ。ゞャバに金ができたず䌝えおくれ。
Greedo:
Soampeeta-lay, Eemal-aitrantee-tachk-ma gee-ghkeet'na. Jabbawa-neen-chichko-ka soanoo-eeshah-neetrai-tran-a-ee wan-warooska. Chaskinyawich-yootzoo. (It's too late. You should have paid him when you had the chance. Jabba's put a price on your head so large...every bounty hunter in the galaxy will be looking for you. I'm lucky I found you first.)
゜ンピタレむ、むヌマルアむトランティヌタチクマ・グキヌトナ。ゞャバワノヌンチコカ・゜ノヌむヌシャヌニヌトレむトランアむヌ・ワンワルヌスカ。チャスキニャりィックナヌトゟヌ。いたさら遅いぜ。ただ望みのあるうちに払っおおくべきだったな。ゞャバはおたえの銖にでかい賞金をかけた・・・銀河䞭の賞金皌ぎがお前を探しおるぜ。最初に芋぀けた俺はツむおるっおわけだ。
Han:
Yeah, but this time I've got the money.
おいおい、だが今床は本圓に金ができたんだ。
Greedo:
Elchai-yachkoolkain-tai cool-a-coo-soo-a. (If you give it to me, I might forget I found you.)
゚ルチャむダククヌルカむンタむ・クヌルアクヌスヌア。俺に枡せば芋逃しおやっおもいいぞ。
Han:
I don't have it with me. Tell Jabba--
あいにくここにはないんだ。ゞャバに蚀っおくれ・・・
Greedo:
Tsee-nahaichee-kee! SochkoolROOLyapoolya-yaool-ra si pachki chka coo-shoo-koo poo-yoo-wa twee-pee. (Jabba's through with you. He has no time for smugglers...who drop their shipments at the first sign of an Imperial cruiser.)
ツィヌナハむチヌキヌ゜ックヌルルヌリャプヌリャダりヌルラ・シ・パッキ・チカクヌシュヌクヌ・プヌナヌワ・トりィヌピヌ。ゞャバはおたえにはうんざりしおるんだ。密茞業者どもを盞手にしおる暇はないんだずよ・・・それも垝囜軍の船が近づいただけで積荷を捚おるようなや぀にはな。
Han:
Even I get boarded sometimes. Do you think I had a choice?
乗り蟌んでくるこずもあるんだ。他に遞択肢があったず思うか
Greedo:
KTRA! Jabba POO pacoom-PAKni ACHKat AN-pa! (You can tell that to Jabba. He may only take your ship.)
クトラゞャバ・プヌ・パクヌムパンキ・アクカット・アンパゞャバにそう蚀うんだな。船を取るだけで蚱しおくれるかもしれないぜ。
Han:
Over my dead body.
俺が死んでからにしおくれ。
Greedo:
Oochlayyoo-ma. Chess bookoo-tootachkeest-CHKREN-ko,ya ol-chka. (That's the idea. I've been looking forward to this for a long time.)
りヌクレむナヌマ。チェス・ブヌクヌトゥヌタチキヌスト・ククレンコ、ダ・オルチカ。そい぀は名案だ。俺はそい぀を長いこず埅っおたんだ。
Han:
I'll bet you have.
遠慮なくやっおくれよ。
Han:
Sorry about the mess.
迷惑かけたな。
Death Star -- Corridor

Star Wars

2021-03-06 00:56:33 | ðŸ‡ºðŸ‡žScript
Episode IV

A NEW HOPE

It is a period of civil war.
Rebel spaceships, striking
from a hidden base, have won
their first victory against
the evil Galactic Empire.

During the battle, Rebel
spies managed to steal secret
plans to the Empire's
ultimate weapon, the DEATH
STAR, an armored space
station with enough power to
destroy an entire planet.

Pursued by the Empire's
sinister agents, Princess
Leia races home aboard her
starship, custodian of the
stolen plans that can save
her people and restore
freedom to the galaxy....
Blockade Runner -- Main Passageway

3PO:
Did you hear that? They shut down the main reactor. We'll be destroyed for sure. This is madness.
聞こえたかいメむン・リアクタヌが砎壊された。これで確実に終わりだ。もうダメだ。
3PO:
We're doomed.
絶望的だよ。
3PO:
There'll be no escape for the Princess this time.
今床ばかりは姫も逃げられないだろう。
3PO:
What's that?
䜕だ
Blockade Runner -- Sub Hallway

3PO:
R2-D2, where are you?
R2-D2、どこぞ行った
3PO:
At last. Where have you been? They're heading in this direction. What are we going to do? We'll be sent to the Kessel spice mines or smashed into who knows what.
いたか。どこぞ行っおたんだや぀らがこっちぞ来るぞ。どうしようケッセルのスパむス鉱山ぞ送られるか、壊されおガラクタにされおしたうよ。
3PO:
Wait a minute. Where are you going?
ちょっず埅お。どこぞ行く぀もりだ
Blockade Runner -- Cockpit Corridor

Trooper:
The Death Star plans are not in the main computer.
デス・スタヌの蚭蚈図はメむン・コンピュヌタにはありたせん。
Vader:
Where are those transmissions you intercepted? What have you done with those plans?
傍受した通信内容はどこにあるあの蚭蚈図はどうしたのだ
Antilles:
We intercepted no transmissions. This is a consular ship. We're on a diplomatic mission.
通信の傍受などしおいない。この船は倖亀船だ。我々は倖亀任務䞭だ。
Vader:
If this is a consular ship, where is the ambassador?
倖亀船だずいうのなら特䜿はどこにいる
Vader:
Commander, tear this ship apart until you've found those plans! And bring me the passengers! I want them alive!
叞什官、蚭蚈図が芋぀かるたでこの船を培底的に調べ䞊げろそしお乗員たちをわしのもずぞ連れお来い生かしたたたでだ
Blockade Runner -- Sub Hallway

Trooper:
There's one. Set for stun.
誰かいるぞ。スタンにセットしろ。
Trooper:
She'll be all right. Inform Lord Vader we have a prisoner.
倧䞈倫だ。ノェむダヌ卿に捕虜を拘束したず䌝えろ。
Blockade Runner -- Lifepod Bay

3PO:
Hey. You're not permitted in there. It's restricted. You'll be deactivated for sure.
おい。そこに入る蚱可は埗おないぞ。立ち入り犁止だよ。確実に䜜動停止にさせられおしたうよ。
3PO:
Don't call me a mindless philosopher, you overweight glob of grease. Come out, before somebody sees you.
思慮のない哲孊者なんお呌ぶな、この倪りすぎの最滑油の塊めが。誰かに芋぀かる前に出おおいで。
3PO:
Secret mission? What plans? What are you talking about? I'm not getting in there. I'm going to regret this.
極秘任務だっお䜕の蚭蚈図だ䜕を蚀っおるんだ私はそんなずころに入らないよ。困ったこずになったなぁ。
Star Destroyer

Officer:
There goes another one.
もう1機発射されたした。
Officer:
Hold your fire. There's no life-forms. It must have short-circuited.
撃぀な。生呜䜓は乗っおいない。ショヌトでもしたんだろう。
Escape Pod -- Space

3PO:
That's funny. The damage doesn't look as bad from out here.
おかしいな。ここから芋る限りそんなにダメヌゞを受けおないぞ。
3PO:
Are you sure this thing is safe?
これは安党なんだろうね
Blockade Runner -- Space

Leia:
Darth Vader. Only you could be so bold. The Imperial Senate will not sit still for this. You've attacked a diplomatic--
ダヌス・ノェむダヌ。乱暎が過ぎるわね。垝囜元老院も今床ばかりは黙っおいないでしょう。倖亀船を攻撃するなんお・・・
Vader:
Don't act so surprised, Your Highness. You weren't on any mercy mission this time. Several transmissions were beamed to this ship by Rebel spies. I want to know what happened to the plans they sent you.
芋え透いた芝居はおやめなさい、姫君。今回は慈悲深い任務ではないはずです。反乱軍のスパむがこの船に数床の送信を行いたした。圌らの送った蚭蚈図がどうなったのかを知りたいのですよ。
Leia:
I don't know what you're talking about. I'm a member of the Imperial Senate on a diplomatic mission to Alderaan.
䜕を蚀っおいるのかさっぱり分かりたせん。私は垝囜元老院の䞀員ずしおオルデランぞの倖亀任務に就いおいるのです。
Vader:
You are part of the Rebel Alliance and a traitor.
貎様は反乱同盟軍の䞀員であり反逆者だ。
Vader:
Take her away!
連れお行け
Daine:
Holding her is dangerous. If word gets out, it could generate sympathy for the Rebellion in the Senate.
圌女を拘束するのは危険です。このこずが挏れれば元老院が反乱軍支持に傟きかねたせん。
Vader:
I have traced the Rebel spies to her. Now she is my only link to finding their secret base.
反乱軍スパむを远跡しお圌女にたどり぀いたのだ。いた圌女はわしにずっお秘密基地を芋぀けるための唯䞀の手がかりだ。
Daine:
She'll die before she'll tell you anything.
自癜する前に死を遞ぶでしょう。
Vader:
Leave that to me. Send a distress signal, and then inform the Senate that all aboard were killed.
わしに任せろ。遭難信号を送信し、元老院に搭乗者は党員死亡したず報告するのだ。
Praji:
Lord Vader, the battle station plans are not aboard this ship, and no transmissions were made. An escape pod was jettisoned during the fighting, but no life-forms were aboard.
ノェむダヌ卿、バトル・ステヌションの蚭蚈図はこの船にはありたせん。送信も䞀切行われおいたせんでした。戊闘䞭に脱出ポッドが射出されたしたが、それにも生呜䜓は乗っおいたせんでした。
Vader:
She must have hidden the plans in the escape pod. Send a detachment down to retrieve them. See to it personally, Commander. There'll be no one to stop us this time.
あの女は脱出ポッドに蚭蚈図を隠したのだ。分遣隊を送り蟌んで回収させろ。䜕ずしおも芋぀け出すのだ、叞什官。今床ばかりは誰にも邪魔はさせん。
Praji:
Yes, sir.
はい、閣䞋。
Tatooine -- Desert

3PO:
How did we get into this mess? I really don't know how. We seem to be made to suffer. It's our lot in life.
どうしおこんな厄介なこずになっおしたったんだろう本圓に分からないよ。苊しむために䜜られたみたいだ。䞀生このたたなんだろうね。
3PO:
I've got to rest before I fall apart. My joints are almost frozen.
バラバラになる前に䌑たないず。関節が凍りそうだよ。
3PO:
What a desolate place this is.
なんずも荒涌ずした堎所だなあ。
3PO:
Where do you think you're going? Well, I'm not going that way. It's much too rocky. This way is much easier.
どこぞ行こうずしおるんだいあのね、私はそっちぞは行かないよ。岩が倚すぎるよ。こっちのほうがずっず楜だよ。
3PO:
What makes you think there are settlements over there?
なんでそっちに街があるなんお分かるんだ
3PO:
Don't get technical with me.
屁理屈ばかり蚀うな。
3PO:
What mission? What are you talking about?
䜕の任務だっお䜕を蚀っおるんだ
3PO:
I've just about had enough of you. Go that way. You'll be malfunctioning within a day, you nearsighted scrap pile. And don't let me catch you following me, begging for help, because you won't get it.
君には本圓にうんざりだよ。勝手に行け。どうせ1日で動䜜䞍良になっおしたうよ、短気なくず鉄の寄せ集めが。助けを求めお远っおきおも無駄だからね。
3PO:
No more adventures. I'm not going that way.
もう冒険はたくさんだ。そっちぞは行かないよ。
Tatooine -- Dune Sea

3PO:
That malfunctioning little twerp. This is all his fault. He tricked me into going this way. But he'll do no better.
むカれたチビの間抜けめ。党郚あい぀のせいだ。私を隙しおこっちに行かせたな。たったくろくなこずをしないや぀だ。
3PO:
Wait. What's that? A transport. I'm saved.
埅およ。なんだあれは乗り物だ。助かった。
3PO:
Over here! Hey! Hey! Help! Please help!
こっちですおヌいおヌい助けお助けおください
Tatooine -- Jawa's Sandcrawler

3PO:
R2?
R2
3PO:
R2-D2, it is you! It is you!
R2-D2、君かよかった
Tatooine -- Desert

Terrik:
Someone was in the pod. The tracks go off in this direction.
誰かポッドに乗っおいたんだな。足跡がこっち方向ぞ向かっおいる。
Felth:
Look, sir. Droids.
芋おください、ドロむドです。
Tatooine -- Jawa's Sandcrawler

3PO:
We stopped. Wake up. Wake up!
止たったぞ。起きろ。起きろっおば
3PO:
We're doomed.
もうダメだ。
3PO:
Do you think they'll melt us down?
私たちは溶かされおしたうのかな
3PO:
Don't shoot. Don't shoot.
撃たないで。撃たないで。
3PO:
Will this never end?
なんでい぀もこうなるの
Tatooine -- Lars' Moisture Farm

Owen:
Fine. Let's go.
わかった。行こう。
Beru:
Luke! Luke!
ルヌクルヌク
Beru:
Luke, tell Uncle if he gets a translator, be sure it speaks Bocce.
ルヌク、叔父さんに翻蚳機を買うならボッチ語を話すのにしおちょうだいっお蚀っおおいおね。
Luke:
Doesn't look like we have much choice, but I'll remind him.
他に遞択の䜙地はないず思うけど蚀っおおくよ。
Owen:
Yeah, we'll take that red one. No, not that one.
ああ、その赀いや぀がいいな。いや、違う。そっちじゃない。
Owen:
I suppose you're programmed for etiquette and protocol.
瀌儀䜜法ずプロトコルをプログラムされたドロむドのようだな。
3PO:
Protocol? It's my primary function, sir. I am well-versed in all the customs--
プロトコルですかそれは私の第1機胜でございたす。私はあらゆる慣習に粟通しお・・・
Owen:
I have no need for a protocol droid.
プロトコル・ドロむドに甚はない。
3PO:
Of course you haven't, sir. Not in an environment such as this. That's why I have been programmed--
もちろんそうでしょう。このような環境では䞍芁ず存じたす。そもそも私がプログラムされたのは・・・
Owen:
I need a droid who understands the binary language of moisture vaporators.
わしが探しおいるのは氎分凝結機の二進蚀語を理解できるドロむドだ。
3PO:
Vaporators? Sir, my first job was programming binary load lifters, very similar to your vaporators in most respects.
凝結機私が最初に行った仕事はバむナリヌ・ロヌド・リフタヌのプログラムでした。おそらく凝結機ず非垞に䌌通っおいるものず思われたす。
Owen:
Can you speak Bocce?
ボッチ語は喋れるか
3PO:
Of course. It's like a second language.
もちろんでございたす。第2の蚀語も同然です。
Owen:
All right. Shut up.
わかった。黙れ。
Owen:
I'll take this one.
こい぀をもらうぞ。
3PO:
Shutting up, sir.
静かにしおおりたす。
Owen:
Luke. Take these two to the garage. I want them cleaned up before dinner.
ルヌク。この2䜓をガレヌゞぞ連れお行け。倕飯前にきれいにしおおくんだ。
Luke:
But I was going into Tosche Station to pick up some power converters.
でもトシ・ステヌションにパワヌ・コンバヌタを取りに行くこずになっおるんだよ。
Owen:
You can waste time with your friends when your chores are done. Now come on. Get to it.
友達ず無駄な時間を費やすのは仕事が終わっおからだ。ほら、さっさず取り掛かれ。
Luke:
All right. Come on. And the red one. Come on. Come on, red. Let's go.
わかったよ。来い。赀いのもだ。来いよ。赀いの、来いよ。行くぞ。
Luke:
Uncle Owen.
オヌりェン叔父さん。
Owen:
Yeah?
ああ
Luke:
This R2 unit has a bad motivator. Look.
このR2ナニットは駆動措眮が壊れおるよ。芋お。
Owen:
Hey, what are you trying to push on us?
おい、わしらを銬鹿にする぀もりか
3PO:
Excuse me, sir, but that R2 unit is in prime condition, a real bargain.
すみたせんが、あのR2ナニットは状態良奜で本圓にお買い埗でございたすよ。
Luke:
Uncle Owen.
オヌりェン叔父さん。
Owen:
Yeah?
ああ
Luke:
What about that one?
あっちのはどう
Owen:
What about that blue one? We'll take that one.
青いのはどうなんだもらっおいくぞ。
Luke:
Take this away.
もっお行っおくれ。
3PO:
You'll be pleased with that one, sir. He really is in first-class condition. I've worked with him before. Here he comes.
あのドロむドにはきっず満足なされたす。圌は本圓に極䞊の状態でしお。以前䞀緒に働いおおりたした。来たしたよ。
Luke:
Okay, let's go.
分かったよ、行くぞ。
3PO:
Don't you forget this. Why I should stick my neck out for you is quite beyond my capacity.
この恩を忘れるなよ。君のために出しゃばるのももう我慢の限界だからな。
Lars' Homestead -- Garage

3PO:
Thank the maker. This oil bath is going to feel so good. I've got such a bad case of dust contamination I can barely move.
創造䞻に感謝。このオむル颚呂はたさに最高です。埃汚れがあたりにもひどくおほずんど動けない状態でしたから。
Luke:
It just isn't fair. Biggs is right. I'm never gonna get out of here.
䞍公平だよ。ビッグズの蚀うずおりだ。ここから出られやしない。
3PO:
Is there anything I might do to help?
䜕か私にお圹に立おるこずはございたすか
Luke:
No, not unless you can alter time, speed up the harvest, or teleport me off this rock.
ないな。時間を操䜜しお収穫を早めるずか、僕をここからテレポヌトさせおくれるのなら別だけどね。
3PO:
I don't think so, sir. I'm only a droid and not very knowledge able about such things. Not on this planet, anyway. As a matter of fact, I'm not even sure which planet I'm on.
それは無理です、ご䞻人様。私はただのドロむドでしお、そのような特殊な知識は持ち合わせおおりたせん。この惑星のこずも䜕も知りたせんし。こう蚀っおは䜕ですが、実は自分が䜕ずいう惑星にいるのかも存じおないのです。
Luke:
Well, if there's a bright center to the universe, you're on the planet that it's farthest from.
ああ、もし宇宙に茝ける䞭心地があるずしたら、この惑星はそこから䞀番遠くにある星さ。
3PO:
I see, sir.
そうですか、ご䞻人様。
Luke:
You can call me Luke.
ルヌクず呌んでくれ。
3PO:
I see, sir Luke.
はい、ルヌク様。
Luke:
Just Luke.
ルヌクでいいよ。
3PO:
Oh...And I am C-3PO, human-cyborg relations. This is my counterpart, R2-D2.
あ・・・私はC-3PO、人間機械間通蚳ドロむドです。こい぀は盞棒のR2-D2です。
Luke:
Hello.
やあ。
Luke:
A lot of carbon scoring here. Looks like you've seen a lot of action.
ここがかなり焊げおるな。ずいぶん掟手に動き回ったんだな。
3PO:
With all we've been through, sometimes I'm amazed we're in as good condition as we are, what with the Rebellion and all.
さんざんな目にいろいろ遭っおきたしたので、ずきどき今のような良奜な状態でいられるこずに驚いおいたす。反乱やら䜕やらあったりしたものでしお。
Luke:
You know of the Rebellion against the Empire?
垝囜に察する反乱のこずを知っおいるのか
3PO:
That's how we came to be in your service, if you take my meaning, sir.
あえお蚀いたすず、ここぞ来るこずになったのもそのためなのです、ご䞻人様。
Luke:
Have you been in many battles?
戊いもたくさん芋おきたのか
3PO:
Several, I think. There's not much to tell. I'm not much more than an interpreter and not very good at telling stories. Well, not at making them interesting, anyway.
䜕床かは。お話しするこずはそれほどございたせん。私はただの通蚳でしお、物語を話すのは埗意でないのです。特に面癜おかしく話すのは苊手でしお。
Luke:
Well, my little friend you got something jammed in here real good. Were you on a Starcruiser or--
おや、小さい盞棒、ここに䜕か詰たっおるな。宇宙船に乗ったりも・・・
Leia:
Help me, Obi-Wan Kenobi. You're my only hope.
助けおください、オビワン・ケノヌビ。あなただけが頌りです。
Luke:
What's this?
䜕だこれは
3PO:
"What is what"? He asked you a question. What is that?
「䜕だろう」だっおご䞻人様がお尋ねだ。䜕なんだこれは
Leia:
Help me, Obi-Wan Kenobi. You're my only hope. Help me, Obi-Wan Kenobi. You're my only hope.
助けおください、オビワン・ケノヌビ。あなただけが頌りです。助けおください、オビワン・ケノヌビ。あなただけが頌りです。
3PO:
Oh...He says it's nothing, sir, merely a malfunction. Old data. Pay it no mind.
ええ・・・圌曰く、䜕でもないずのこずです、ご䞻人様。単なる故障のようです。叀いデヌタでしお。お気になさらないでください。
Luke:
Who is she? She's beautiful.
この女性は誰だきれいな人だ。
3PO:
I'm afraid I'm not quite sure, sir. I think she was a passenger on our last voyage. A person of some importance, I believe. Our captain was--
よく分からないのですよ、ご䞻人様。最埌に乗った宇宙船の乗客だったず思われたす。地䜍の高いお方のようでした。船長は・・・
Luke:
Is there any more to this recording?
この録画の続きはないのか
3PO:
Behave yourself, R2. You're going to get us into trouble. It's all right. You can trust him. He's our new master.
態床に気を぀けろ、R2。面倒な事になるぞ。倧䞈倫だっお。この方は信頌しおもいいず思うよ。私たちの新しいご䞻人様だぞ。
Leia:
You're my only hope.
あなただけが頌りです。
3PO:
He says he's the property of Obi-Wan Kenobi, a resident of these parts, and it's a private message for him. Frankly, I don't know what he's talking about. Our last master was Captain Antilles. But with all we've been through, this R2 unit has become a bit eccentric.
圌が蚀うには、自分はこのあたりに䜏むオビワン・ケノヌビの所有物でしお、これは圌宛のプラむベヌト・メッセヌゞだそうです。おかしな話です。䜕を蚀っおいるのかさっぱり分かりたせん。我々の前の䞻人はアンティリヌズ船長でした。いろいろなこずがあったせいでこのR2ナニットは少々おかしくなっおいるようです。
Luke:
Obi-Wan Kenobi. I wonder if he means old Ben Kenobi.
オビワン・ケノヌビか。ベン・ケノヌビ老人のこずかな。
3PO:
I beg your pardon, sir, but do you know what he's talking about?
倱瀌ですが、ご䞻人様、圌の蚀っおいるこずにお心圓たりがございたすか
Luke:
Well, I don't know anyone named Obi-Wan...but old Ben lives out beyond the Dune Sea. He's kind of a strange old hermit. I wonder who she is. Sounds like she's in trouble. I better play back the whole thing.
ああ、オビワンずいう名前は知らないけど・・・ベン老人なら倧砂䞘海のはずれに䜏んでいる。颚倉わりで幎老いた隠者だ。圌女が誰なのか気になるな。䜕か困りごずのようだし。党䜓を通しおみお芋たいな。
3PO:
He says the restraining bolt has short-circuited his recording system. He suggests that if you remove the bolt, he might be able to play back the entire recording.
圌曰く、行動芏制ボルトが蚘録システムをショヌトさせおいるそうです。ボルトを倖しおいただければ蚘録をすべお再生しなおせるず申しおおりたす。
Luke:
Oh, yeah. Well... I guess you're too small to run away on me if I take this off. Okay.
ああ、そうか。いいだろう・・・倖しおもこんなチビじゃ逃げられないだろう。いいよ。
Luke:
There you go.
再生しろよ。
Luke:
Where'd she go? Bring her back. Play back the entire message.
圌女はどうした再生しおくれ。メッセヌゞを党郚芋せるんだ。
3PO:
"What message"? The one you've just been playing. The one you're carrying inside your rusty innards.
「䜕のメッセヌゞだ」だっお今さっき再生しおいたや぀だよ。その錆付いた内臓にしたっおいるや぀のこずだ。
Beru:
Luke! Luke!
ルヌクルヌク
Luke:
I'll be right there, Aunt Beru.
すぐ行くよ、ベルヌ叔母さん。
3PO:
I'm sorry, sir, but he appears to have picked up a slight flutter.
申し蚳ありたせん、ご䞻人様。少々動揺しおいるようでしお。
Luke:
Here. See what you can do with him. I'll be right back.
しょうがないな。䜕ずかしおおいおくれ。すぐに戻るから。
3PO:
Just you reconsider playing that message for him.
なぜあの方にメッセヌゞをお芋せしないんだ。
3PO:
No, I don't think he likes you at all.
ああ、嫌われただろうよ。
3PO:
No, I don't like you either.
私だっお君なんか嫌いだよ。
Lars' Homestead -- Dining Room

Luke:
That R2 unit might have been stolen.
あのR2ドロむドは盗品みたいだよ。
Owen:
What makes you think that?
なぜそう思うんだ
Luke:
I stumbled across a recording while I was cleaning him. He says he belongs to someone called Obi-Wan Kenobi. I thought he might have meant old Ben. Do you know what he's talking about?
掃陀しおいたら偶然蚘録が出おきたんだ。オビワン・ケノヌビずいう人の持ち物なんだっお。ベン老人のこずじゃないかず思うんだけど。圌から䜕か聞いたこずはない
Owen:
Umm.
いや。
Luke:
I wonder if he's related to Ben.
ベンず䜕か関係のある人かもしれないよ。
Owen:
That wizard's just a crazy old man. Tomorrow, take that R2 unit to Anchorhead and have its memory erased. That'll be the end of it. It belongs to us now.
あの魔術垫はただのむカれた老人だ。明日、あのR2ナニットをアンカヌヘッドぞ持っお行っお蚘憶を消しおしたえ。もう終わったこずだ。いたはわしらのものだ。
Luke:
But what if this Obi-Wan comes looking for him?
でもそのオビワンが探しに来たらどうするの
Owen:
He won't. I don't think he exists anymore. He died about the same time as your father.
来ないよ。もう生きおはいない。お前の父さんず同じころに死んだんだ。
Luke:
He knew my father?
父さんの知り合いなの
Owen:
I told you to forget it. Your only concern is to prepare those new droids for tomorrow. In the morning, I want them on the south ridge working on those condensers.
その話は忘れろ。明日たでに新しいドロむドを䜿えるようにするこずだけを考えおいればいいんだ。朝になったら南の山でコンデンサヌを芋させる぀もりだ。
Luke:
Yes, sir.
わかったよ。
Luke:
I think those new droids are gonna work out fine. In fact, I was also thinking about our agreement--about me staying on another season. If these new droids work out, I want to apply to the academy this year.
あの新しいドロむドたちはよく働いおくれるず思うよ。だから、玄束したこずに぀いお考えおたんだ・・・もう1シヌズンここにいたらっお話のこずなんだけど。あの新しいドロむドたちが働くようになったら、今幎からアカデミヌに通いたいんだ。
Owen:
You mean the next semester before the harvest?
収穫前の来孊期にずいうこずか
Luke:
Sure. There's more than enough droids.
うん。ドロむドが十分補っおくれるよ。
Owen:
Harvest is when I need you the most. It's only one season more. This year we'll make enough on the harvest to hire more hands, and then you can go to the academy next year. You must understand I need you here, Luke.
収穫はおたえの力が䞀番必芁になる時期だ。もう1シヌズンだけだ。今幎は人手を雇っお十分な収穫ができる。そうなれば来幎にはアカデミヌに行かせおやる。今はただ必芁なんだ。分かっおくれ、ルヌク。
Luke:
But it's a whole 'nother year.
でもさらに䞞1幎あるよ。
Owen:
It's only one more season.
たったのもう1シヌズンじゃないか。
Luke:
That's what you said when Biggs and Tank left.
ビッグズずタンクが出お行ったずきも同じこずを蚀ったよ。
Beru:
Where are you going?
どこぞ行くの
Luke:
Looks like I'm going nowhere. I have to go finish cleaning those droids.
どこにも行くずころなんおないじゃないか。ドロむドたちの掃陀を仕䞊げおくるんだよ。
Beru:
Owen, he can't stay here forever. Most of his friends have gone. It means so much to him.
オヌりェン、い぀たでもここに匕き止めおおくこずはできないわ。友達もほずんど出お行っおしたったし。あの子にはそれが倧きいのよ。
Owen:
I'll make it up to him next year. I promise.
来幎には行かせおやる。玄束するよ。
Beru:
Luke's just not a farmer, Owen. He has too much of his father in him.
ルヌクは蟲民じゃないのよ、オヌりェン。父芪の血が倚く流れおいるんだわ。
Owen:
That's what I'm afraid of.
それが心配の皮なんだ。
Lars' Homestead -- Garage

3PO:
Ouch!
わっ
Luke:
What are you doing hiding back there?
そんなずころに隠れお䜕をしおるんだ
3PO:
It wasn't my fault, sir. Please don't deactivate me. I told him not to go, but he's faulty, malfunctioning. Kept babbling on about his mission.
私のせいではないのです、ご䞻人様。どうか䜜動停止はご勘匁ください。行くなず申したのですが、あい぀は動䜜䞍良の欠陥品なのです。任務ずやらに぀いお喋り぀づけおおりたしお。
Luke:
Oh, no.
倧倉だ。
Tatooine -- Lars' Moisture farm

3PO:
That R2 unit has always been a problem. These astro droids are getting quite out of hand. Even I can't understand their logic at times.
あのR2ナニットは問題を起こしおばかりなんです。アストロ・ドロむドずいうのは手に負えたせん。ずきどき圌らの論理が理解できなくりたすよ。
Luke:
How could I be so stupid? He's nowhere in sight. Blast it.
あんなこずするんじゃなかった。どこにも芋えないぞ。ちくしょう。
3PO:
Couldn't we go after him?
远わないのですか
Luke:
It's too dangerous with the Sand People around. We'll have to wait till morning.
サンド・ピヌプルが埘埊しおいお危険すぎる。朝たで埅たないず。
Owen:
Luke, I'm shutting the power down.
ルヌク、電源を萜ずすぞ。
Luke:
I'll be there in a few minutes.
2、3分したら行くよ。
Luke:
Boy, am I gonna get it. That droid's gonna cause me trouble.
たいったな、倧目玉を食らうよ。あのドロむドは困ったや぀だな。
3PO:
He excels at that, sir.
それがあい぀の特技なのですよ、ご䞻人様。
Luke:
Come on.
来い。
Tatooine -- Lars' Homestead

Owen:
Luke! Luke! Luke!
ルヌクルヌクルヌク
Owen:
Have you seen Luke this morning?
今朝ルヌクを芋たか
Beru:
He said he had things to do before he started today, so he left early.
今日は仕事の前に甚事があるず蚀っお早朝から出かけおいきたしたよ。
Owen:
Did he take those new droids with him?
新しいドロむドたちも連れお行ったのか
Beru:
I think so.
たぶん。
Owen:
He better have those units in the south range repaired by midday...or there'll be hell to pay.
昌たでに南レンゞを修理しおくればいいんだが・・・できなかったらただじゃおかんぞ。
Tatooine -- Jundland Wastes

Luke:
There's a droid on the scanner. Dead ahead. It might be our little R2 unit. Hit the accelerator.
スキャナヌにドロむドの反応があった。真っ盎ぐだ。あのチビのR2ナニットだろう。アクセルを加速しろ。
Luke:
Where do you think you're going?
どこぞ行く぀もりだ
3PO:
Master Luke is your rightful owner now. We'll have no more of this Obi-Wan Kenobi gibberish. Don't talk to me of your mission. You're fortunate he doesn't blast you into a million pieces right here.
ルヌク様がおたえの今のご䞻人様だ。わけの分からないオビワン・ケノヌビのこずなどもう聞きたくない。その任務ずやらも口に出すな。この堎で撃たれお粉々にされないだけでもありがたいず思うんだな。
Luke:
No. It's all right, but I think we'd better go.
もういい。よかった。戻るぞ。
Luke:
What's wrong with him now?
いったいどうしたんだ
3PO:
There are several creatures approaching from the southeast.
南東からいく぀かの生物が接近しおいるそうです。
Luke:
Sand People. Or worse.
サンド・ピヌプルだ。たずいな。
Luke:
Come on. Let's go have a look. Come on.
来い。芋に行こう。こっちだ。
Luke:
There are two banthas down there, but I don't see any--Wait a second. They're Sand People all right. I can see one of them now.
䞋にバンサが2頭いるけど他には䜕も芋えないな・・・ちょっず埅およ。やはりサンド・ピヌプルだ。1人確認できたぞ。
Ben:
Hello there.
やあ。
Ben:
Come here, my little friend. Don't be afraid.
おいで、おチビさん。怖がらんでいい。
Ben:
Don't worry. He'll be all right.
心配ないよ。圌は無事だ。
Ben:
Rest easy, son. You've had a busy day. You're fortunate to be all in one piece.
少し䌑みなさい。灜難だったね。バラバラにされなかっただけでも幞運だったよ。
Luke:
Ben? Ben Kenobi? Boy, am I glad to see you.
ベンベン・ケノヌビだねよかった、䌚いたかったんだ。
Ben:
The Jundland Wastes are not to be traveled lightly. Tell me, young Luke, what brings you out this far?
ゞャンドランド荒地は軜装で動き回るずころじゃないぞ。さあ、ルヌク、こんな遠くたで来たわけを聞かせおおくれ。
Luke:
This little droid. He's searching for his former master, but I've never seen such devotion in a droid. And he claims to be the property of an Obi-Wan Kenobi. Is he a relative of yours? Do you know who he's talking about?
このチビ・ドロむドさ。前の䞻人を探しおたんだけど、こんな埋儀なドロむドは初めおだよ。オビワン・ケノヌビの持ち物だず蚀うんだ。あなたの芪戚かな誰のこずか分かる
Ben:
Obi-Wan Kenobi? Obi-Wan. Now, that's a name I've not heard in a long time. A long time.
オビワン・ケノヌビオビワン。いやあ、この名前を聞くのは久しぶりだ。懐かしい。
Luke:
I think my uncle knows him. He said he was dead.
叔父さんは知っおるみたいなんだ。圌が蚀うには死んだらしいけど。
Ben:
He's not dead. Not yet.
死んでいないよ。ただね。
Luke:
You know him?
知っおいるの
Ben:
Of course I know him. He's me.
もちろん知っおいるずも。私のこずだよ。
Ben:
I haven't gone by the name of Obi-Wan, since, oh, before you were born.
オビワンずいう名前は䜿っおいなかったんだ。そうだな、君が生たれる前からね。
Luke:
Then the droid does belong to you.
じゃあ、このドロむドはあなたのものなのか。
Ben:
I don't seem to remember ever owning a droid. Very interesting.
ドロむドを持っおいた蚘憶はないよ。実に興味深いこずだ。
Ben:
I think we better get indoors. The Sand People are easily startled, but they'll soon be back--and in greater numbers.
屋内に入ったほうがいいな。サンド・ピヌプルは簡単に驚かせるが、すぐに戻っおくる・・・人数を増やしおね。
Luke:
3PO.
3PO。
3PO:
Where am I? I must have taken a bad step.
ここはどこですか螏み倖したんですね。
Luke:
Can you stand? We've gotta get out of here before the Sand People return.
立おるかいサンド・ピヌプルが戻る前にここから離れなくちゃいけないんだ。
3PO:
I don't think I can make it. You go on, Master Luke. There's no sense in you risking yourself on my account. I'm done for.
私には無理です。行っおください、ルヌク様。私のためにご自身を危険にさらす必芁はございたせん。
Luke:
No, you're not. What kind of talk is that?
そんなこずできないよ。䜕を蚀っおるんだ
Ben:
Quickly. They're on the move.
急ごう。圌らが来るぞ。
Tatooine -- Ben's Hut

Luke:
My father didn't fight in the wars. He was a navigator on a spice freighter.
父さんは戊争で戊っおはいないよ。スパむス茞送船の航法士だったんだ。
Ben:
That's what your uncle told you. He didn't hold with your father's ideals. Thought he should have stayed here and not gotten involved.
それは叔父さんが蚀ったこずだよ。圌は君のお父さんの考えを認めおいなかったんだ。君がここにいるべきだず考えお、圱響されないようにしたんだよ。
Luke:
You fought in the Clone Wars?
あなたはクロヌン倧戊を戊ったの
Ben:
Yes. I was once a Jedi Knight, the same as your father.
そうだよ。私はゞェダむ・ナむトだった。君のお父さんず同じだ。
Luke:
I wish I'd known him.
知らなかった。
Ben:
He was the best star pilot in the galaxy, and a cunning warrior. I understand you've become quite a good pilot yourself.
圌は銀河䞀優秀な宇宙パむロットで狡猟な戊士だったよ。君もすばらしいパむロットになったもんだ。
Ben:
And he was a good friend.
それに、圌は芪友だった。
Ben:
Which reminds me...I have something here for you. Your father wanted you to have this when you were old enough. But your uncle wouldn't allow it. He feared you might follow old Obi-Wan on some damn-fool idealistic crusade, like your father did.
思い出した・・・君に枡したいものがあるんだ。お父さんが君が倧人になったずきにこい぀を持たせたいず蚀っおいたんだよ。だが叔父さんが反察しおね。圌は君が老オビワンにそそのかされお、お父さんのように銬鹿げた理想䞻矩の戊いに身を投じるこずを恐れおいたんだ。
3PO:
Sir, if you'll not be needing me, I'll close down for a while.
ご䞻人様、ご甚呜がなければしばらく䌑たせおいただきたす。
Luke:
Go ahead.
わかったよ。
Luke:
What is it?
それは䜕
Ben:
It's your father's lightsaber. This is the weapon of a Jedi Knight. Not as clumsy or random as a blaster. An elegant weapon...for a more civilized age.
お父さんのラむトセむバヌだ。ゞェダむ・ナむトの歊噚だよ。ブラスタヌのように無骚で乱雑なものじゃない。より文化的だった時代の・・・䞊品な歊噚だ。
Ben:
For over a thousand generations...the Jedi Knights were the guardians of peace and justice in the old Republic. Before the dark times...before the Empire.
䞀千䞖代以䞊にわたっお・・・ゞェダむ・ナむトは旧共和囜の平和ず正矩の守護者だった。暗黒の時代が蚪れる前・・・垝囜の前の時代のこずだ。
Luke:
How did my father die?
父さんはなぜ死んだの
Ben:
A young Jedi named Darth Vader, who was a pupil of mine until he turned to evil, helped the Empire hunt down and destroy the Jedi Knights. He betrayed and murdered your father. Now the Jedi are all but extinct. Vader was seduced by the dark side of the Force.
ダヌス・ノェむダヌずいう若いゞェダむがいた。私の匟子だったが悪に寝返ったのだ。圌は垝囜に加担しおゞェダむを远い詰め、滅がした。君のお父さんも圌に裏切られ、殺されたんだよ。いたやゞェダむは絶滅したも同然だ。ノェむダヌはフォヌスのダヌクサむドに誘惑されたのだ。
Luke:
The Force?
フォヌスっお
Ben:
The Force is what gives a Jedi his power. It's an energy field created by all living things. It surrounds us and penetrates us. It binds the galaxy together.
フォヌスはゞェダむの力の源だよ。あらゆる生物によっお䜜り出される゚ネルギヌ・フィヌルドだ。我々を取り囲み、貫いおいる。銀河を1぀に束ねおいるんだ。
Ben:
Let's see if we can't figure out what you are, little friend, and where you come from.
さお、君の話を聞くずするか、おチビちゃん。いったいどうしたのかな
Luke:
I saw part of a message--
メッセヌゞの䞀郚を芋たんだ・・・
Ben:
I seem to have found it.
出おきたようだ。
Leia:
General Kenobi, years ago you served my father in the Clone Wars. Now he begs you to help him in his struggle against the Empire. I regret that I am unable to present my father's request in person. But my ship has fallen under attack, and my mission to bring you to Alderaan has failed. I have placed information vital to the survival of the Rebellion into the memory systems of this R2 unit. My father will know how to retrieve it. You must see this droid safely delivered to him on Alderaan. This is our most desperate hour. Help me, Obi-Wan Kenobi. You're my only hope.
ケノヌビ将軍、䜕幎も前にあなたはクロヌン倧戊で父を救っおくださいたした。いた父は垝囜に察する苊闘の䞭であなたの助けを求めおいたす。残念ながら盎接父の芁求をお届けるこずはできたせん。船が攻撃によっお砎壊され、あなたをオルデランぞお連れする任務が遂行できなくなっおしたったのです。反乱の存亡の掛かった重芁な情報がこのR2ナニットの蚘憶システムに入っおいたす。父が取り出す方法を知っおいるでしょう。どうかこのドロむドを無事オルデランの父のもずぞ届けおください。これは䞀刻を争うこずなのです。助けおください、オビワン・ケノヌビ。あなただけが頌りです。
Ben:
You must learn the ways of the Force if you're to come with me to Alderaan.
私ず䞀緒にオルデランぞ行く぀もりならフォヌスの道を孊ばんずな。
Luke:
Alderaan? I'm not going to Alderaan. I've gotta get home. I'm in for it as it is.
オルデランぞオルデランには行けないよ。家に垰らなくちゃ。このたただず倧倉なこずになる。
Ben:
I need your help, Luke. She needs your help. I'm getting too old for this sort of thing.
君の助けが必芁なんだ、ルヌク。圌女も君の助けを求めおいる。私のような幎寄りには荷が重い。
Luke:
I can't get involved. I've got work to do. It's not that I like the Empire. I hate it. But there's nothing I can do about it right now. It's all such a long way from here.
僕には無理だよ。仕事があるんだ。垝囜は気にいらないよ。憎いさ。でもいた僕にできるこずなんお䜕もないよ。だいたいここから遠すぎる。
Ben:
That's your uncle talking.
叔父さんず同じだな。
Luke:
Oh, boy. My uncle. How am I ever gonna explain this?
そんな。叔父さんずは違うよ。どう説明したらいいのかな
Ben:
Learn about the Force, Luke.
フォヌスを孊ぶんだ、ルヌク。
Luke:
I can take you as far as Anchorhead. You can get a transport there to Mos Eisley or wherever you're going.
アンカヌヘッドの近くたでは送るよ。そこでモス・アむズリヌかどこかぞ行く䟿が芋぀かるよ。
Ben:
You must do what you feel is right, of course.
そうだな、正しいず感じるこずをするんだ。

It (2017)

2019-11-09 03:56:43 | ðŸ‡ºðŸ‡žScript
It/Pennywise[線集]
[as a leper, holding one of Eddie's medical pills] Do you think this will help me, Eddie?
Where you going, Eds? If you lived here, you'd be home by now. Come join the clown, Eds. You'll float down here. We all float down here. Yes, we do! [laughs]
[as a leper] Eddie... What are you looking for?
[to Eddie] Tasty, tasty, beautiful fear!
This isn't real enough for you, Billy? I'm not real enough for you? It was real enough for Georgie!
[to Richie] Beep beep, Richie.
[to Beverly, via speaker] Step right up, Beverly! Step right up! Come change! Come float! You'll laugh, you'll cry! You'll cheer, you'll die! Introducing Pennywise the Dancing Clown!
[to the Losers Club, about Bill] No! I'll take him! I'll take all of you! And I'll feast on your flesh as I feed on your fear... Or... you'll just leave us be. I will take him. Only him. And I will have my long rest, and you will all live to grow and thrive and lead happy lives, until old age takes you back to the weeds.
[as a leper, having one of Eddie’s pills on its tongue] Time to take your pill, Eddie!
[to Beverly, using the face of her abusive father] Hey, Bevvie. Are you still my little girl?
[last words] Fear...
[to Eddie] Time to float!
Bill Denbrough[線集]
What happens when another Georgie goes missing? Or another Betty? Or one of us? Are you just going to pretend it didn’t happen, like everyone else in this town?
If we stick together, all of us, we'll win. I promise.
He thrusts his fists against the post, and still insists he sees the ghost.
[to It/Pennywise] That’s why you didn’t kill Beverly...because she wasn’t afraid. We aren’t either. Not anymore. Now you’re the one who’s afraid. Because you’re gonna starve.
Swear... Swear if It isn't dead... if It ever comes back... we'll come back, too.
[To the losers club] If you say summer one more f-f-f-fucking time
Beverly Marsh[線集]
I want to run towards something! Not away!
We were all together when we saw it! That’s why we’re still alive!
I need to show you something.
You see it too, my dad couldn't see it. I thought that I might be crazy.
Ben Hanscom[線集]
Derry is not like any town I've been in before. People die or disappear six times the national average. And that's just grown ups. Kids are worse. Way, way worse.
Your hair is winter fire, january ambers. My heart burns there too.
Eddie Kaspbrak[線集]
They're gazebos! They're bullshit!
Have you ever heard of a staph infection!
Mike Hanlon[線集]
My grandfather thinks this town is cursed. That all the bad things that happen in this town are because of one thing. An evil thing.
Richie Tozier[線集]
Doesn't smell like caca to me señor.
I can't believe I pulled the short straw. You guys are lucky we're not measuring dicks.
Can only virgins see this stuff? Is that why I'm not seeing this shit?
[referring to Beverly] I'm sorry, who invited Molly Ringwald into the group?
[referring to Ben] And look at this motherfucker! He's leaking Hamburger Helper!
[to Ben] I'm glad I got to meet you before you died.
[to Henry Bowers] Go blow your dad, you mullet-wearing asshole!
You know the Barrens aren't that bad. Who doesn't love splashing around in shitty water?
[to Bill] I told you, Bill. I fucking told you. I don't wanna die. It's your fault. You punched me in the face, you made me walk through shitty water, you dragged me into a fucking crackhead house! And now...[grabs a nearby bat]...I'm gonna have to kill this fucking clown. [to It/Pennywise] Welcome to the Losers' Club, asshole! [attacks him with the bat]
Stanley Uris[線集]
It's summer! We're supposed to be having fun! This isn't fun, it's scary and disgusting.
Uh- reflecting on what I just read [about the Torah.], I like what it says about indifference. Well, when you're a kid, you think the universe revolves around you, that you'll always be protected and cared for. That you'll always have the same friends as when you were 12. Then, one day, something bad happens and you realize that's not true. You wake up suddenly not caring about lives outside your own, nothing going on outside of your front door matters anymore. You separate yourself from anything that might matter to you. Neighbors, your family, your friends. But when you're alone as a kid, the monsters see you as weaker, and they start to come for you, and you don't even notice they're getting closer until it's too late. So they attack you before you find the truth about what's happening. If any of you opened your eyes, if you really cared, you would see what we're going through. I guess, indifference, is a part of growing up. Becoming an adult, isn't about being able to vote, or being able to drink, or drive. Becoming an adult, according to the holy scripture, in Derry, is learning not to give a shit.
No! No next time, Bill! You're insane!
I'm a loser and no matter what, I always fucking will be.
Dialogue[線集]
Pennywise: [from inside a sewer grate] Hiya, Georgie! [pause] What a nice boat. Do you want it back?
Georgie: Um... Yes, please.
Pennywise: You look like a nice boy. I bet you have a lot of friends.
Georgie: Three... but my brother is my bestest.
Pennywise: Where is he?
Georgie: In bed. Sick.
Pennywise: I bet I could cheer him up. I'll give him a balloon. Do you want a balloon too, Georgie?
Georgie: I'm not supposed to take things from strangers.
Pennywise: Oh! Well, I'm Pennywise the Dancing Clown! "Pennywise?" "Yes?" "Meet Georgie. Georgie, meet Pennywise." [Georgie laughs] Now we aren't strangers. Are we?
Georgie: What are you doing in the sewer?
Pennywise: Oh, a storm blew me away. Blew the whole circus away. [chuckles] Can you smell the circus, Georgie? There's peanuts... cotton candy... hot dogs... and...?
Georgie: Popcorn?
Pennywise: Popcorn! Is that your favorite?
Georgie: Uh-huh.
Pennywise: Mine, too! [laughs] Because they pop! Pop, pop! Pop, pop! Pop, pop, pop!
[they both laugh, but then Pennywise's smile fades, and he stares at Georgie hungrily. Georgie starts to feel uneasy]
Georgie: Um... I should get going now.
Pennywise: Oh! W-Without your boat? You don't wanna lose it, Georgie. Bill is gonna kill you. Here. Take it. [pause] Take it, Georgie.
[as soon as Georgie starts to reach for the paper boat, It/Pennywise grabs Georgie's right arm and opens his mouth, revealing several rows of sharp teeth, bites Georgie's arm and rips it off. Georgie cries, screams, and attempts to crawl away while bleeding. It/Pennywise then grabs Georgie and drags him into the sewer]
Georgie: BILLY!
Eddie: Hey, guys. What do you wanna do tomorrow?
Richie: I start my training.
Eddie: Well, what training?
Richie: Street Fighter.
Eddie: Is that how you wanna spend your summer? Inside an arcade?
Richie: Beats spending it inside your mother.
Richie: [opens a cabinet full of medicine and pills] Hey, Eddie? Are these birth control pills?
Eddie: Yeah, I'm saving them for your sister. This is private stuff!
Sonia Kaspbrak: Aren't you forgetting something?
[Eddie sighs and reluctantly walks over to kiss her on the cheek]
[Richie snorts trying not to laugh. Bill hits him on the chest, signalling to him to shut up]
Richie: Do you want one from me too, Mrs. K? I was—
[Eddie shoves him and Bill out the door]
Richie: You guys comin'?
Eddie: Uh uh. It’s gray water!
Richie: What the hell is "gray water"?
Eddie: It's basically ...piss and shit, so I'm just tellin' you!
Richie: [about the rumors about Beverly] I hear the list is longer than my wang.
Stanley: That's not saying much.
Ben: Derry started as a beaver trapping camp.
Richie: Still is! Am I right, boys?
"Georgie": I lost it, Billy. Don't be mad.
Bill: I'm n-not mad at you.
"Georgie": It just floated off...but, Bill? If you'll come with me, you'll float, too.
Bill: Georgie?
"Georgie": You'll float, too. You'll float, too. You'll float, too. You'll float, too. You'll float, too! You'll float, too! You'll float, too! You'll float, too! ["Georgie"’s voice deepens] YOU'LL FLOAT, TOO! YOU'LL FLOAT, TOO! YOU'LL FLOAT, TOO! YOU'LL FLOAT, TOO!
Pennywise: [drags “Georgie” into the water] YOU'LL FLOAT, TOO!
Eddie: Okay, so let me get this straight. It comes out from wherever to eat kids for like, a year, and then what? It just goes into hibernation?
Stanley: Maybe it's like, what do you call it... Cicadas? You know, the bugs that come out in every 17 years.
Mike: My grandfather thinks this town is cursed. He says that, all the bad things that happen in this town are because of one thing. An evil thing that feeds off the people of Derry.
Stanley: But it can't be one thing. We all saw something different.
Mike: Maybe. Or maybe it knows what scares us the most, and that's what we see.
Eddie: I saw a leper. He was like a walking infection.
Stanley: But you didn't. Because it isn't real. None of this is. Not Eddie's leper, or Bill seeing Georgie, or the woman I keep seeing.
Richie: Is she hot?
Stanley: No, Richie! She's not hot! Her face is all messed up. None of this makes any sense. They're all like bad dreams.
Mike: I don't think so. I know the difference between a bad dream and real life, okay?
Eddie: What'd you see? You saw something too?
Mike: Yes. You guys know that burned down house on Harris Avenue? I was inside when it burned down. Before I was rescued, my mom and dad were trapped in the next room over from me, they were... pushing and pounding on the door... trying to get to me. But it was too hot. When the firemen finally found them, the skin on their hands had melted down to the bone. We're all afraid of something.
Ben: You got that right.
Eddie: All right, Rich, what are you scared of?
Richie: Clowns.
Beverly: I need to show you something.
Richie: More than we saw at the quarry?
Bill: [to Richie] S-S-Stay here.
Richie: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! What if her dad comes back?
Stanley: Do what you always do: start talking! [the others Losers, except Richie, all go to Beverly's apartment]
Richie: It is a gift!
Bill: We like hanging with you.
Beverly: [smiling] Thanks.
Bill: You shouldn't thank us too much. Hanging with us makes you a loser, too.
Beverly: [still smiling] I think I can live with that.
TV Hostess: And this is my most favourite part of the afternoon. Getting to know all about so many of you. Is there someone here that wants to share with us what they most enjoyed about today?
Girl: Me!
TV Hostess: How about you?
Girl: I liked seeing the clown.
TV Hostess: You did? You liked the clown?
Children: Yes!
TV Hostess: What about the rest of you?
Boy: I liked when the bubbles float.
TV Hostess: You did? Me too! I just love watching things float.
Children: We all float!
TV Hostess: That's right! And you will, too, Henry. Make it a wonderful day. Kill him!
Hostess & Children: Kill him. Kill him. Kill him! Kill him! Kill him! Kill him! Kill him!
[Henry stabs his father in the throat with his switchblade]
TV Narrator: Oh, no! Give him a big round of applause!
Children: Yay!
[Henry holds his struggling father back as he bleeds out]
TV Hostess: Well done, Henry!
Pennywise, Hostess, & Children: Kill them all! Kill them all! Kill them all! Kill them all! Kill them all! Kill them all! Kill them all! KILL THEM ALL! KILL THEM ALL! KILL THEM ALL!
Beverly: I'm not afraid of you.
Pennywise: [sniffs at Beverly briefly, then turns away and starts glaring at her] You will be.
Bill: Georgie...
"Georgie": What took you so long?
Bill: I was l-looking for you this whole time.
"Georgie": I couldn't find my way out of here. He said I could have my boat back, Billy.
Bill: Was she f-fast?
"Georgie": I couldn't keep up with it.
Bill: 'She', Georgie. You call boats 'she'.
"Georgie": Take me home, Billy. [starts crying] I wanna go home! I miss you, I wanna be with Mom and Dad!
Bill: [crying] I want more than anything for you to be home. With Mom, and Dad...I miss you so much!
"Georgie": I love you, Billy.
Bill: I love you too... [pulls out bolt gun and points it at "Georgie”’s head] But you're not Georgie.
Taglines[線集]
It Takes Many Forms
You'll float too.
What are you afraid of?
Cast[線集]
Jaeden Lieberher - William "Bill" Denbrough
Bill Skarsgård - It / Pennywise the Dancing Clown
Wyatt Oleff - Stanley "Stan" Uris
Jeremy Ray Taylor - Benjamin "Ben" Hanscom
Sophia Lillis - Beverly "Bev" Marsh
Finn Wolfhard - Richard "Richie" Tozier
Jack Dylan Grazer - Edward "Eddie" Kaspbrak
Chosen Jacobs - Michael "Mike" Hanlon
Nicholas Hamilton - Henry Bowers
Jackson Robert Scott - George "Georgie" Denbrough

It (2017)

2019-11-08 23:10:34 | ðŸ‡ºðŸ‡žScript
Sure I will not
get into trouble, Bill?
Don't be a wu-wu-wuss.
I'd come with you
if I weren't... dying.
You're not dying!
You didn't see the v-v-vomit
coming out of my nose this morning?
That's disgusting.
Ok, go get the wax.
In the cellar?
You want to fl-fl-float, dont' you?
Fine.
Hurry up.
Ok, don't worry.
Where is the wax?
There it is.
Yes.
What was that?
What is that?
Alright.
There you go.
Sh-sh-she's all ready, captain.
She?
You always call a b-boat, she.
She?
Thanks, Billy.
See you later.
Bye.
Be careful.
No!
No!
Bill's gonna kill me.
Hiya Georgie.
What a nice boat...
Do you want it back?
Yes please.
You look like a nice boy.
I bet you have a lot of friends.
Three,
but my brother is the bestest.
Where's he?
In bed... sick.
I bet I could cheer him up.
I'll give him a balloon.
Do you want a
balloon too Georgie?
I'm not supposed to take
stuff from strangers.
Oh well, I'm Pennywised,
dancing clown.
Pennywise yes meet Georgie.
Georgie meet Pennywise.
Now we are not strangers,
are we?
What are you doing in the sewer?
A storm blew me away.
Blew the whole circus away.
Can you smell the circus,
Georgie?
There are peanuts,
cotton candy...
Hot dogs...
annnnnnd...
Popcorn?
Popcorn!
Is that your favorite?
- Uh huh.
- Mine too!
Because they pop.
Pop, pop, pop.
Pop, pop, pop.
Pop!
I should get going now.
Without your boat?
You don't want to lose it Georgie.
Bill's gonna kill you.
Here.
Take it.
Take it, Georgie.
Help!
Billy!
Pull it, Mike.
Go on now, pull it.
Here, reload it.
You need to start takin' more
responsibility around here, Mike.
Your dad was younger
than you when...
I'm not my dad, okay?
Yeah.
Look at me, son.
Look at me!
There are two places you
can be in this world.
You can be here like us
or you can be there...
Like them.
If you waste your time
hemming and hawing,
then someone else is gonna
make that choice for you.
Except you wont know it until
you feel that bolt between your eyes.
There is a church full of Jews.
And Stan has to take
the super Jew-y test.
But how does it work?
They slice the tip of his dick off.
But then you'll have nothing left!
- It is true.
- Wait, you guys!
Hey, Stan, what happens at
the mitzvah anyways?
Ed says you slice the
tip of the d-d-d-dick off.
Yes, Rabbi's gonna
pull down your pants.
And he will tell the crowd:
"Where's the beef?".
At he bar mitzvah,
I read from the Torah...
and then I make a speech,
and suddenly I become a man.
There's more funner
ways to become a man.
"More fun ways", you mean.
Shit.
Do you think they'll
sign my yearbook?
"Dear Richie...
sorry for taking a hot, steaming
dump in your backpack last month.
"Have a good summer".
Are you in there by
yourself, Beaver-ly.
Or do you have half the guys in
the school with you, huh slut?
I know you're in there,
you little shit, I can smell you.
No wonder you don't
have any friends.
Which is it, Greta?
Am I a slut or a little shit.
Make up your mind.
You're trash.
We just wanted to remind you.
Such a loser.
At least now you'll smell better.
Oh Gross.
Let's go girls.
Have a nice summer,
Beaver-ly.
Pathetic.
The best feeling ever.
Yeah?
Try tickling your pickle
for the first time.
What do you guys
wanna do tomorrow?
I start my training.
- What training?
- Street Fighter.
Is that how you want to spend
your summer, stuck in an arcade.
Better than inside your mother.
What if we go the the quarry?
Guys, we can g-go to the barrens.
Right.
Betty Ripsom's mom.
Does she really expect to see
her coming out of the school?
I don't know.
As if Betty Ripsom's been hiding
in HomeEc for the last few weeks.
Do you think they'll actually find her?
Sure.
In a ditch. All decomposed, covered
in worms and maggots, smelling...
like Eddie's mom's underwear.
Shut up!
Gross.
She's not dead.
She m-m-m-missing.
Sorry Bill, she's missing.
You know the barrens
aren't that bad.
Who doesn't love splashing
around in shitty water.
Nice frisbee, flamer.
Give it back.
Fuckin' losers.
Loser.
You s-s-s-suck, Bowers.
Shut up, Bill.
Did you s-s-s-say
something, B-b-b-b-Billy.
You got a free ride this year
cuz of your little brother.
Ride's over, Denbrough.
This summer its gonna be a hurt-train,
for you and your faggot friends.
I wish he'd go missing.
He's probably the one doing it.
Will you let me go by?
Or is there a secret
password or something?
- Sorry.
- Sorry is not...
Password.
Henry and his goons are
over by the west entrance.
So you should be fine.
I wasn't...
Everyone knows he's
looking for you.
Whatchu listening to?
New Kids on the Block.
I don't even like them,
I was just.
Wait. You're the new kid, right?
Now I get it.
There's nothing to get.
I'm just messing with you.
I'm Beverly Marsh.
I know that because
we're in the same class.
Social Studies.
And you were...
I'm Ben. But almost
everyone calls me...
The new kid.
Well, Ben,
there are worse things to be called.
Let me sign this.
Stay cool,
Ben from Soc class.
Yeah.
You too, Beverly.
Hang tough,
new kid on the block.
"Please don't go girl."
That's the name of another
New Kids on the Block song.
He thrusts his fists
against the post.
He thrusts his fists against the...
Shit.
P-p-post.
Need some help?
I thought we agreed.
- Before you say anything...
- Bill.
Let me show you
something first.
The barrens.
It is the only place where
Georgie could have ended.
He's gone, Bill.
But if the storm swept Georgie in,
we should have gone...
HE'S GONE, HE'S DEAD!
He's dead!
There is nothing we can do! Nothing!
Now take this down before
your mother sees it.
Next time you want to take
something from my office...
Ask.
I guess you get
your tunnels back.
Get in.
Oh, Jesus.
Mike.
Hurry up, son!
Help!
I'm burning!
Mike.
Stay the fuck out of my town!
Mike?
Are you okay, son?
You're not studying, Stanley.
How's it gonna look...
The rabbi's son can't finish
his own Torah reading.
Take the book to my office.
Obviously you're not using it.
Take everything but the
delicious deals, guys.
My mom loves them.
Hey, first you said the barrens
and now you're saying the sewer.
I mean, if we get caught?
We won't, Eds.
The sewers are public works.
We are the public, aren't we?
Eddie, are these your
birth control pills?
Yes, I'm saving it for your sister.
This is private stuff.
Hello, welcome to The
Children's Hour Derry.
Eddie, dear,
where you boys off to in such a rush?
Our word of the day is "clown".
They know what it means!
Uhm, just m-m-my backyard,
Mrs. K.
I got a new...
A new croquet set.
Jeez spit it out blubber Bill.
Okay.
Oh and sweetie,
don't go rolling around in the grass,
especially if it's just been cut.
You know how bad your
allergies can get.
Yes mom.
Come on.
Aren't you forgetting something?
Water surrounds us.
Even it is upon us.
They do not believe me?
Try it at home.
Whenever you are outside...
Do you want
one from me too, Mrs. K?
No.
Sorry mom.
"Your hair is winter fire,
January embers...
"My heart burns there too."
Slower!
Hi-yo Silver awaaay!
Let's move on!
Your old lady bike's too fast for us.
Found it.
Isn't it summer vacation?
I'd think you'd be ready to
take a break from the books.
I like it in here.
A boy should be spending his
summer outside with his friends.
Don't you have any friends?
Can I have the book now?
Egg boy!
What on Earth are you doing?
Where you off to, Tits?
Got ya!
Wait.
- Hold him.
- Leave me alone!
- Hit him.
- You will not escape.
Help!
Hold him!
- Hold him, Hockstetter.
- Grab him, Belch.
- Leave me alone.
- Look all that blubber.
I'm gonna light his hair
like Michael Jackson.
Hold him.
Get off me, get off me.
Help!
Help!
Okay, new kid.
This is why us locals call
this the kissing bridge.
It's for two things: Sucking face...
and cutting names.
Henry, please.
Stop! Henry!
Shut up!
I'm gonna carve my whole
name into his cottage cheese.
I'm gonna cut your fucking tits off.
I swear to god!
Get him!
Come on!
Get him!
You can't run!
- No.
- We must find the fatso.
My knife.
My old man will kill me!
- You two, get him!
- Come on!
Move your fucking ass!
Go that way.
He's down there.
I don't know.
I guess.
That's poison ivy.
And that's poison ivy.
And that's poison ivy.
Where?
Where's the poison ivy?
No where, not every fucking
plant is poison ivy, Stanley.
Ok well I'm starting to get itchy now
and I'm pretty sure
this is not good for me.
Do you use the same
bathroom as your mother?
Sometimes, yeah.
Then you probably have crabs.
That's so NOT funny.
Aren't you guys coming in?
Uhuh that's gray water.
What the hell is gray water?
It's basically piss and shit.
So I'm just telling you...
You guys are splashing around in
millions of gallons of Derry pee.
Are, are you serious?
Doesn't smell like caca to me, Senor.
O-o-okay I can smell it from here.
It's probably just your breath
wafting back into your face.
Have you ever heard
of a staph infection?
I'll show you a "staff" infection.
That's so unsanitary.
These...
you guys are like swimming
in a toilet bowl right now.
Have you ever
heard of listeria?
Are you retarded?
You're the reason we're
in this situation.
Guys!
Shit.
Don't tell me that's...
No.
Georgie was wearing galoshes.
Who's sneaker is it?
It's Betty Ripsoms.
Shit!
Shit, oh god, oh fuck
I don't like this.
How do you think Betty feels...
Going around these tunnels
with only one fucking shoe.
What if she's still here?
Eddie, come on!
My mom will have an aneurysm if she
finds out we were playing down here.
I'm serious.
Bill?
If I were Betty Ripsom,
I would want us to find me.
Georgie too.
What if I don't want to find them?
I mean, no offense, Bill,
but I do not want to end up like...
I don't want to go missing either.
- He has a point.
- You too?
It's summer...
We're supposed
to be having fun.
This isn't funny.
This is scary and disgusting.
Holy shit,
what happened to you?
I hear you, tits.
Don't think you can stay
down here all damn day.
You found us, Patrick.
You found us, Patrick
Patrick.
Fuck.
I think it's great that
we're helping the new kid
but we also need to think
about our own safety.
I mean, he's bleeding all over
and you guys know there's an AIDS
epidemic happening right now as we speak
I mean my mom's friend
in New York City
got it just by touching a
dirty pole in the subway
and she got AIDS blood into her
system through a hangnail, a hangnail!
And they can amputate legs and arms.
But how do you amputate waist?
You know that there are alleys full
of AIDS infected needles, right?
You. Know that.
Richie, wait here.
Come on.
Glad I got to meet
you before you died.
Good.
Can we afford all that?
It's all we got.
You kidding me?
Wait, you have an
account here don't you?
If my mom finds out I bought
all this stuff for myself,
I'll spend the whole rest of
the week in the emergency room.
See you later, dad.
See ya, Greta.
You okay?
I'm fine,
what's wrong with you?
None of your business.
New kid outside looks
like someone killed him.
We need some s-s-s-supplies
but we don't have
enough money.
I like your glasses, Mr. Keene.
You look just like Clark Kent.
I don't know about that.
Can I try them on?
Sure.
What do you think?
Well how about that,
you look just like Lois Lane.
Really?
Well, here you go.
Shoot, I'm so sorry.
It's okay.
Just suck the wound.
I need to focus right now.
You need to focus?
Yeah, can you go
get me something?
Jesus.
Oh, what do you need?
Go get my bifocals,
they're in my second fanny pack.
Why do you have two fanny pack?
I need to focus right now,
it's a long story.
I don't want to hear it.
Uhmm, th-th-thanks.
Even Steven.
Oh god, he's bleeding.
Ben from Soc?
You have to suck the wound
before you apply the bandage.
It's basic.
You dont know what
you're talking about?
Are you okay,
that looks like it hurts.
No, I'm good.
I just fell.
Yeah, right into Henry Bowers.
Shut it, R-R-Richie!
Why?
It's the truth.
You sure they got
"The Right Stuff" to fix you up?
You know w-w-w-w-we'll
take care of him.
Thanks again, Beverly.
Sure,
maybe I'll see you around.
Yeah, we were maybe thinking about
going to the q-q-q-quarry tomorrow,
if you wanna...
Come?
Good to Know.
Thanks.
Nice going,
bringing up Bowers in front of her.
Yeah,
did you hear what she did?
What'd she do?
More what could she do...
I heard that the list
is longer than my wang.
That's not saying much.
They're j-j-just rumors.
Anyway, Bill had her
back in third grade.
They kissed in the school play.
The reviews said that you can't
fake that kind of passion.
Now, pip pip and tally-ho
my good fellows,
I do believe this chap
requires our utmost attention.
Now get in there Dr. K and fix him up!
Why don't you shut the fuck up,
Einstein, because I know what I'm doing
and I don't want you
doing the British guy.
Suck the wound. Get in there.
Toilet and tub water travels
down drains into sewers.
Culverts are fun to play
with all your friends.
Just keep the water into
drains and sewers reach.
When you are there with friends,
you can have fun like a clown!
That's right, it is
the word of the day.
Hi daddy.
Hey Bevvie.
What you got there?
Just some things.
Like what?
Tell me you're still my little girl.
Yes daddy.
Good.
A high ball to the left.
His last batting.
He brushed the post.
Wade Booggs, of course,
leads the league in such long shots.
This is what you did. This is what...
Do it!
Oh my god!
- Piece of cake.
- Poor tree.
So easy!
Oh my god, that was terrible. I win.
You won?
Yeah.
You see my loogie, it
went the farthest.
It's about distance. It's mass.
What is mass?
It doesn't matter how far it goes.
It's how cool it looks,
and it's green or it's white.
Alright.
Who's first?
I'll go.
Sissies!
What the fuck?
Ahhh, holy shit,
we just got shown off by a girl.
We have to do that now?
Yes.
Come on!
Oh shit!
I already won! Already we won!
They fell! Yes!
Oh, shit! W-w-w-wait, wait, wait.
- Ah fuck! What was that?
- It just touched my foot.
Does that work?
- Where?
- Here.
It's a turtle.
News flash, Ben,
School's out for summa.
Oh that, that's not school stuff.
- Who sent you this?
- No one.
No one.
What's with the history project?
Oh well, when I first moved here,
I really didn't have anyone to hang out with
so I just started spending
time in the library.
You went to the library?
On purpose?
I wanna see.
What's the Black Spot?
The Black Spot was a nightclub
that was burned down years ago by
that racist cult.
The what?
Don't you watch Geraldo?
Y-y-y-y-your hair...
Your hair looks beautiful. Beverly.
Oh, hey thanks.
Here, pass.
Why's it all murders and missing kids?
Derry's not like any town
I've ever been in before.
They did a study once...
it turns out people die or disappear
six times the national average.
You read that?
Not just grown-ups.
Kids are like worse
way, way worse.
I've got more stuff,
if you want to see it.
Do not freak out, just tell us.
Yes. I heard he has a roller
coaster and a chimpanzee...
and the bones of an old man. Yes.
Heavens.
Woah, woah, woah, wow!
Cool, huh?
No, nothing cool.
There's nothing cool.
Well this is cool, wait, no it's not.
What's that?
That? That's the charter
for Derry Township.
Nerd alert.
Actually, it's really interesting.
Derry started as a
beaver trapping camp.
Still is, am I right, boys?
Ninety-one people signed
the charter that made Derry.
But later that winter,
they all disappeared without a trace.
The entire camp?
There were rumors of Indians...
but no sign of an attack.
Everyone thought it was
a plague or something.
But it's like...
one day everybody just
woke up and left.
The only clue was a trail of
clothes leading to the well-house.
Jesus, we can go on
"Unsolved Mysteries".
- Let's do it. You are brilliant.
- Maybe.
I don't know.
Maybe he's just trying to make friends,
Stanley.
Where was the well house?
I don't know, somewhere
in town, I guess.
Why?
Nothing.
Nobody knows the trouble I've
seen no one knows my pain
Eddie...
What are you looking for?
Fuck. My mom will kill me.
Do you think this will help me, Eddie?
Help!
Where are you going, Eds?
If you lived here, you'd
be home right now.
Come join the clown, Eds.
You'll float down here.
We all float down here,
yes we do.
"Your hair is winter fire...
"January embers..."
"My heart burns there too."
Beverly...
Beverly.
Help me.
Please help me.
We all want to meet you, Beverly.
All we float down here.
Hello? Who you are?
- I'm Veronica.
- Betty Rapsom.
Patrick Hockstetter.
Come closer.
- You want to see?
- We float.
We changed.
Daddy!
Help!
Help!
What the hell's goin' on?
The sink...
There's blood, it's...
What blood?
The sink, you don't see it?
There was blood.
You worry me, Bevvie.
You worry me a lot.
But you don't see?
Why'd you do this to your hair?
Makes you look like a boy.
I lost it, Billy. Don't be mad.
I'm not mad at you.
Just floated off.
But, Bill, if you come with me...
You'll float too.
Georgie.
You'll float too!
You'll float too!
You'll float too!
You'll float too!
You'll float too!
You'll float too!
You'll float too!
I-I need to show you something.
What is it?
More than we saw at the quarry?
Shut up! Just shut up, Richie.
My dad will kill me if he finds out
that I had boys in the apartment.
W-w-w-w-we'll leave a lookout.
Now Richie, just stay here.
Woah, woah, woah,
what if her dad comes back?
Do what you always do.
Start talking.
It is a gift.
In there...
What is it?
You'll see.
Great, bringing us to the bathroom.
You know that 89% of
the worse accidents
occur in the bathroom and kitchen.
And that's where all the
bacteria and fungi are...
and it is not a hygienic place...
I knew it!
Do you see it?
Yes.
What happened in here?
My dad couldn't see it,
I thought that I might be crazy.
Well if you're crazy,
then we're all crazy.
We c-c-c-can't leave it like this.
You never went to the
Summer Fair Derry?
No, I think not.
That I know.
I go every year...
but once I went with Richie and
I won because I hit the target.
But there were so many prizes I
didn't know which one to choose.
It's not true, you know...
What they say about me.
I was only ever kissed by one guy.
It was a long time ago.
But it was a nice kiss though.
"January embers."
W-w-w-w-was that in the play?
No, the poem.
Oh, I really don't
read much p-p-poetry.
Oh I just,
never mind.
Oh, just so you know,
I never believed any of the rumors.
None of us losers do.
We like hanging with you.
Thanks.
You should not thank us too much
hanging out with us
makes you a loser too.
I can take that.
No, I love being your personal doorman.
Really could you idiots
have taken any longer?
- Shut up, Richie.
- Yeah, shut up, Richie.
Oh okay, trash the
trash-mouth, I get it.
Hey I wasn't the one
scrubbing the bathroom floor
imagining that her sink went all
Eddie's mom's vagina on halloween.
She didn't imagine.
I also saw something too.
You saw blood, too?
Not blood,
I saw G-g-Georgie.
It seemed so real,
I mean it seemed like
him but there was this...
A clown.
Yeah, I saw him too.
Wait, can only virgins see this stuff?
Is that why I'm not. Seeing this shit?
Oh shit, that's Belch Huggins car.
We, we should
probably get outta here.
Yes.
Wait isn't that the home
schooled kids bike?
Yeah, that's Mikes.
We have to help him.
We should?
Yes.
Come on.
Take that!
- Take that, bitch!
- Damn fool!
- Bitch!
- Motherfucker!
Take that bitch!
Damned...
What are you going to do?
Get up!
Raise that ass!
Fucking idiot!
Come on, Henry, do it harder!
Times.