Bon Jovi が気にいった。さっそく「The Circle」というアルバムを
借りてきた。がっ!、和訳の歌詞カードが入ってない!!よくよく
見たら輸入盤とある。だめだよっ、TSUTAYA さん、輸入盤は!
仕方なく、虫眼鏡で見ないとわからない位の英語の歌詞を拡大コピー
してきた。で、しばらく英語のお勉強。
乱暴にまとめてしまうと、「愛」が大事って言ってる。大抵の音楽が
loveを歌う。愛ってなによ...と、いつも思う。
で、いつも持ち歩いている聖書のある個所のコピーを取り出した。
これは釜ケ崎で路上生活者支援をしている本田哲郎神父による訳。
本田氏は「愛する」という言葉を「人を大切にする」と言い変えて
いる。
人を大切にするとは、忍耐強く相手をすること。
人を大切にするとは、思いやりをもって接すること。
人を大切にするとは、ねたまず、うぬぼれず、思い上がらず、
めざわりなことをせず、自分の利を求めず、いらだたず、
人の意地悪を根に持たず、人を不正に抑圧して喜ばず、
ともに真実を喜ぶこと。
人を大切にするとは、すべてを包み込み、
何ごとにも信頼してあゆみを起こし(信仰)、
すべて確かなことに心を向け(希望)、
どんなことにもめげずに立ちつづけることです。
コリントの人々への手紙1 13章4節ー7節
なるほどなぁーといつも思う。わかりやすいが、なかなかに実行が
難しい。永遠のテーマですね。