報道単語の第3弾です。
日本語で意味を書くと、単語を見ても日本語が目に入るために、瞬間的に意味が分かり、分かっていないことが気付きにくい、英語で意味を書くと、単語を見ても英訳の意味がすぐには分からないため、分かっていない単語が認識できますね。
英訳を読んで意味を思い出すことができます。 この方法は、結構いいのかも。
頻出順 単語 意味
1879 deploy to move soldiers or weapons into a position
1875 resignation the act of giving up your job or position
1868 celebrity a famous person; a star
1865 patriot a person who loves their country
1852 vow n a formal and serious promise, especially a religious one, to do sth
v to make a formal and serious promise to do sth
1850 settlement 1 the action reaching an agreement
2 the act of paying back money
1846 infrastructure the fundamental facilities and systems serving a country, city, etc.
as transportation and communication systems, power plants, and schools
1845 assessment the act of judging an opinion about sth
1844 agenda a list of matters to be taken up (as at a meeting)
1839 acquisition the act of getting knowledge, a skill, etc.
1838 combination 2 or more things joined or mixed together to form a single unit
1822 sustain to make sth continue
1822 consequence a result of sth
1818 explode to burst or make sth burst loudly or violently, causing damage
1817 elite the choice or best of anything considered collectively, as of a group
1813 arena a playing field where sports events or entertainment take place
1817のeliteエリート、1813のarenaアリーナは、日本語と大体同じ意味ですが、英英辞典では、分からなかったなぁ。英和辞典で日本語の意味を把握してから、英訳しました。
本当は、英英辞書で意味が分からなければいけないんですけどね。