1.『竹取物語 現代考』小泉芳孝著
定価6000円+税→博物館特価4000円(税込) A5版 447ページ
この本は、20数年前から研究してきた「竹取物語の舞台が京田辺」であるという説に基づいたもので、
今までの翁の名前が「さるき」を「さぬき」として讃岐神社としているのを全面的に否定している。それは、
現存最古の天理大学の『竹取物語』に「さかきのみやつこ」が記されていてそれを採用している。また、
何故京田辺なのかを内外の例を挙げて詳細に解説している。
その他の特色としては、旧仮名遣いの原文で読みにくく判りにくいので、原文に多くの漢字を採用して読
み仮名をつけて判りやすくしている。さらに、原文の判りにくい用語については、注釈をを入れ、解説文も
入れている。
『竹取物語 現代考 原文・注釈・現代語訳・解説付き』
はじめに
『竹取物語』は、平安時代初期貞観後半(八六九)から延喜前半(九〇五)の九世紀末に出来たもので、現存する限り日本最古の純物語文学作品とされている。平安時代の日本は、中国の洛陽や長安をモデルに國と文化を形成していった。
その中には文学も含まれ、遣唐使や遣使らにより中国の文学が日本に輸入されてきたと考えられる。『源氏物語』の中でも「物語の出で来き始めの祖おやなる竹取の翁」と記されており、紫式部の時代から同様の認識があった。『竹取物語』は、作者不詳、題名不詳の物語であるが、当初「竹取の翁の物語」などと略して『竹取物語』と呼ばれるようになっていった。
平仮名で書かれた最初期の文学でもあるが、初めは漢文(片仮名交じりの宣明体)で書かれていたものが、書き直されたのではないかとされている。
これまで、『竹取物語』の研究や考察は、実に多岐の分野にわたっている。国文学者をはじめ歴史学者や民俗学者それに児童文学者さらに作家にいたるまで、物語についての考究、発言が国内外で行われている。それは『竹取物語』が、内外の貴族批判・超能力・怪奇現象、異国趣味、求婚活動など、世間に古くから伝わっていた話や伝承を取り入れるなど、物語として引き込まれる要素があり、現在の私達にも通ずるものが多く光り輝いているからだと思われる。
そして、現在では中学校の国語の教科書にも収録されており、古典文学に関心のない人でも「今は昔、竹取の翁といふものありけり…」で始まる物語の冒頭は記憶にあるのではないだろうか。このように物語の成立から現在に至るまで『竹取物語』は、絵本、現代語訳、児童書などの多様な形式で長い間つづけてきた。
『竹取物語』は、致富長者説話、求婚難題説話、昇天説話、羽衣説話、地名起源説話、仏生説話が取り込まれていることに特色が有り日本最初の小説と言われる文学作品である。この本は、各地の伝説や物語の持つ特色など、あらゆる分野から解析を試みながら作者が何を表現したかったのか、また物語の中で巧みに場所を使い分けており「何処を舞台に設定したのか」などを分析しながら物語に登場する様々な項目について考察を重ねて来たのを私なりに論じてみた。
「かぐや姫」の名が登場する最古の資料は『古事記』であり、また「大筒木垂根王(おおつつきたりねのみこ)の女むすめ、迦かぐやひめのみこと具夜比賣命を娶めして、生みませる御子、袁耶弁王」との記載がある。また、『万葉集』巻第十六には「昔老翁ありき。號を竹取の翁と曰ひき。此の翁、季春の月にして、丘に登り遠く望むときに、忽に羹を煮る九箇の女子に値ひき」というように、「竹取の翁」の名が登場する。これらは『竹取物語』よりも成立年代が前になり、直接の関連は無いにしても、何らかの影響があるのではないかという空想が広がる。
『竹取物語』は、平安時代初期にできた日本最古の物語で、ある日竹取の翁が竹の中にいた光り輝く三寸余りの少女を授かり「かぐや姫」と名づけて育て成人する。そして五人の貴公子から求婚を受けるが無理難題を出して次々にしりぞけ、時の帝の求めにも応じず八月十五日の夜に月から迎えが来て昇天するという求婚・昇天説話である。
物語の最初は、
いまはむかし、たけとりのおきなといふものありけり。野山にまじりて、たけをとりつつ、よろづのことにつか ひけり。名をば、さかきのみやつことなむいひける。
とある。
『竹取物語』の発祥地説については論争が続いているが、私は竹取の翁がいたのは、京都府京田辺市ではないかと考え、平成三年度発行の『筒城』第三十六輯に「山城国綴喜郡山本駅と古代駅制について」の中で少し書いた。その後も研究を重ねるうち、『古事記』垂仁記に「大筒木垂根王の女、迦具夜比賣命」とあり、「大筒木垂根王」とその娘「迦具夜比賣命」が記されていて「かぐや姫」は実在の人物であったことがわかり、京田辺が『竹取物語』の舞台となった発祥地であり「かぐや姫」伝説地という結論に達した。
研究当初は、自信なかったが、シンポジウムを開催した時に会場に来られていた日本語源研究の第一人者の吉田金彦代表から『古事記』の「大筒木垂根王」の娘「迦具夜比賣命」は、『竹取物語』のかぐや姫で「竹取物語の舞台」が京田辺であると励まして頂いた。また、パネラーになって頂いた国文学の曽根誠一教授は、大筒木垂根王の「大筒木」こそ翁の家のモデル地であった可能性が高いと『筒木』に投稿、平安京に詳しい京都産業大学の井上満夫名誉教授からは、「かぐや姫を考える会」を作ったらと言う提案を頂き、考古学の権威である森浩一名誉教授からは、「京田辺は『竹取物語』が熟成した場所として自信を持っていい」と京都新聞社主催の基調講演で、竹取物語のルーツとして「京田辺市は自信を持って『かぐや姫の里』と言っても何ら学問的に不思議はない。この地に竹の文化を持ち込んだ隼人達の伝承が原型となって、後に一つの文学に集約されたのではないか。」と述べて応援して頂いた。
また、京都府立大学長で文献学の第一人者の故門脇禎二名誉教授からは、山代の筒木は、神功皇后や仁徳天皇それに継体天皇などが居住していて大筒木垂根王や大筒木真若王それに迦邇米雷王の時代に「迦具夜比賣命」がいて実在の皇后であると後援会で発表された。その後に、私の著書『稲作民俗の源流―日本・インドネシア―』を読まれて「貴方の研究は地域に出向き調べられて発表されており脱帽です!」という手紙を頂いた。この他にも沢山の先生方や友人らの励ましの言葉や応援があってここまで続けられたのである。
その後、私は、会社の定年を迎えて再度出版に取り組もうと目次を考えるが体調不良と老眼も進み集中力もなくなり進まなかった。しかし、地元を始め全国紙の新聞社や雑誌『エプタ』Vol.23「日本昔話の世界」で、かぐや姫発祥地としてトップで取り上げられ励まして下さり、私が生きている内に完成させなければ消滅してしまうと思いまとめたのがこの本である。
中身は、京田辺説を中心に様々な分野から解説しており、物語に親しんで頂けるよう原文と注釈それに現代語訳を挿入して楽しく読めるように工夫した。作者像については、当初、紀長谷雄のみを考えていたが最近空海説に出会えて急遽追加する事にした。また、読者によっては、最初から読まなくても判るように工夫したので同じ内容が時々出ているがお許し頂きたい。この他、少しでも皆さんに古典に親しんで頂けるよう各所で工夫しており、読者の皆様に新発見や何かの役に立てたならば幸いである。文中第七章の「インドネシアの民話」部分では、中口ひとみ氏に御協力頂き、「中国の『後漢書』『華陽國志』『群書礼記』から」は、私が中国で入手した漢文の翻訳もお世話になった。物語の原文等や校正については、古川・臼井両氏と出版社のに、作者像については、青井・川野氏にお手伝い頂き、さらに、影で支えて下さったり、色々と励まして頂いた皆様があってこそ完成したのであり感謝にたえません。この紙面を借りてお世話になった皆様にお礼申し上げます。
平成二十四年一月 芳泉庵にて 小泉芳孝
凡 例
一、本書に挿入した原文は、『最新国文解釈叢書・竹取物語』山岸徳平・田口庸一著(株)法文社(昭和二十 九年三月一日初版発行)の原文を元に、漢字を多数入れて振り仮名と送り仮名を付け加えて意味がわか りやすいように工夫した。 (本編での原文引用は、なるべく上記本のままとした。)
一、原文の上記本は、古本と言われる正保三年(一六四六)刊本を底本とし、校本には新井信之の『竹取物 語の研究』、古典文庫、群書類従及び山岸文庫本を使用しており、これを基本に作成。現代語訳は、出来 るだけ直訳を心がけ作成している。
一、古典文学に少しでも親しんで頂けるよう「原文の読み」については、平安初期の発音を反映する表記とす るために歴史的仮名遣いにしたがった。この為、意味が通じなくなるので「濁点」を付し「漢字」を多く取り 入れた。漢字は現代当用漢字に努め平安文学に親しめるよう振り仮名を付したが慣用に反するものや 例外もある。
一、文章の区切りは、中身を判りやすくするために細かくして、話し言葉に括弧を追加して読みやすくした。ま た、場面が大きく転回するごとに内容を要約した見出しを付け、原文の後に「注釈」として「※」印を付して 記入し、さらに、現代語訳と解説をつけた。特に解説が必要ないと思われる所は、省いて後にまとめて挿入 した。解説については、本文と少し重なる所も見られるがなるべく同じ文章にならないよう工夫した。
一、「※」印の注釈は、なるべく簡単に表示し、「竹取物語高松宮蔵」(新典社版原典シリーズ六編者 片桐洋 一)等を参考にさせて頂いた。
一、本書は、先輩諸家の注釈・現代語訳・研究に負って成ったものである。謹んで謝しお礼申し上げます。
はじめに
目次 『竹取物語 現代考』
原文・注釈・現代語訳・解説付き
はじめに
凡例
第一章竹取物語の構造と成立
一、『竹取物語』のあらすじ
二、構造と成立について
物語と古伝承/構造と成立/構成と古伝承・説話/竹取物語の元のかたち
(『今昔物語集』『万葉集』『遊仙窟』『風土記』『海道記』など)
三、『竹取物語』の原型
(竹中生誕説話・化生説話・致富長者説話)
「原文・はじめに」?本文?(原文・注釈・現代語訳・解説)
(1)かぐや姫の誕生
①かぐや姫の誕生
(2)かぐや姫の生い立ち
②かぐや姫の成長
③竹取翁の富裕長者
四、竹取翁とかぐや姫は誰か
(『古事記』『海道記』『源氏物語』など)
竹取の翁像/かぐや姫の姿 / 『古事記』と『日本書紀』の記載
第二章竹取物語の発祥地説について―地名起源説話から―
日本・中国・インドネシアの竹文化圏に良く似た「竹誕生」
一、はじめに
二、迦具夜比賣命の大筒木(京田辺市)の発祥地説
『竹取物語』の舞台は京田辺/朱智神社と息長氏/継体天皇の筒城と磐之媛の筒木
三、奈良県広陵町の発祥地説
四、富士市の発祥地説
五、中国の発祥地説
六、その他の発祥地説
原型を探す試み/西方の月女神/隠匿された都/万葉の竹取の翁/斎王説
七、「かぐや姫サミット」の七市町村
①静岡県富士市
②奈良県広陵町
③京都府向日市
④香川県長尾町
⑤岡山県真備町
⑥広島県竹原市
⑦鹿児島県宮之城町
第三章『竹取物語』の舞台は筒木(京田辺市)
一、大筒木の地名と竹
山代の筒木(綴喜)地名/息長山普賢寺の竹送り
二、「竹取の翁」の家は、「山本」の近く
古代駅制「山本驛」/佐賀冠者跡/大友皇子が縊死した「山前」/天女伝説地「鶴澤の池」
三、翁の人物像から見た発祥地説
①「さるきの造」讃岐説
讃岐神社の広陵町
②「さかきの造」筒木説
(古本)
翁の名は名「さかき」/翁は、駅長・太夫か
③「讃岐の造」と「筒木」(綴喜)説
舞台は大和/讃岐と筒木
④富士市に登場する翁像
四、かぐや姫は『古事記』の「迦具夜比賣命」
『古事記』の「迦具夜比賣命」/『普賢寺之遺跡』に「大筒木垂根王」の墳/
『万葉集』『古事記』『日本書紀』の見方
五、「かぐや姫」は「光り輝く」「火の神」
人物像/かぐや姫の罪/コノハナサクヤ姫
第四章『竹取物語』の五人の求婚者は実在人物(求婚難題説話)
一、五人は「壬申の乱」の功労者
本文(原文・注釈・現代語訳・解説)
(3)妻問い
④貴公子たちの妻問い
⑤熱心な求婚
⑥翁のくどきと姫の条件
⑦貴公子に示された難題
キトラ古墳の被葬者「阿倍御主人」/高松塚古墳の被葬者「石上麻呂」/
さまざまな被葬者論について/石上麻呂という人物
第五章かぐや姫が出した「難題」と帝の「求婚」
一、求婚者への「難題」(求婚難題説話) 本文(原文・注釈・現代語訳・解説)
(4)貴公子たちの求婚
①石作皇子には「仏の御石の鉢」
⑧石作皇子と仏の御石の鉢
②車持皇子には「蓬莱の玉の枝」
⑨車持皇子と蓬莱の玉の枝
⑩にせの玉の枝を持ち参上
⑪皇子の冒険作り話
⑫蓬莱山を発見
⑬玉の枝を持参
⑭匠の暴露と訴状
⑮姫の勝利と皇子の蒸発
③左大臣阿倍御主人には「火鼠の裘」
⑯阿倍御主人と火鼠の裘
⑰商人に騙されるお人好し
⑱にせの火鼠の裘
⑲かぐや姫、燃えない証拠をせまる
⑳燃え上がる裘
④大納言大伴御行には「龍の首の玉」
大伴御行と龍の首の玉
夢見る大納言と、家来たち
玉の捕獲に乗り出す大納言
荒れる海と雷鳴
明石に漂着した大納言
かぐや姫を人殺しと喚く
⑤中納言石上麻呂足には「燕の子安の貝」
石上麻呂足と燕の子安の貝
作戦の失敗と智恵者官人の出現
智恵者官人の極意皆伝
貝をつかんだ中納言の籠が墜落
燕の糞を握り気絶する中納言
死んだ中納言をあわれむ かぐや姫
『今昔物語集』と『竹取説話』の求婚難題譚比較/貨幣として使われた宝貝/
中国?王国の青銅器「貯貝器」
二、帝の「求婚」(帝求婚説話) 本文(原文・注釈・現代語訳・解説)
(5)御狩の行幸・帝の求婚 (求婚説話)
33 帝の御使いに背 く
34 献上なら翁に五位授ける
35 宮仕えなら死ぬと申す
36 帝の御狩り行幸
37 姫に情を込めて御文通
第六章 かぐや姫の昇天と不死の山(羽衣昇天説話・地名起源説話) 本文?(原文・注釈・現代語訳・解説)
(6)かぐや姫の昇天
38 月を見てかぐや姫の告白
39 八月十五日に月から迎え
40 竹取翁の家に武官二千人
41 かぐや姫お別れの挨拶
42 月からの使者
43 かぐや姫の罪を告白
44 不死の薬と天の羽衣
45 帝の手紙とかぐや姫の昇天
(7)不死の山と煙
46 不死の薬と駿河の不死の山
(本文、おわり)
第七章天孫降臨と竹民族の源流考
一、日本の羽衣天女伝説地(羽衣説話)
「三保の松原」の羽衣伝説/余呉湖の羽衣伝説/「奈具の社」の羽衣伝説/
鳥取県中部に伝わる羽衣伝説/沖縄県宜野湾市真志喜の「天人女房」
二、日本の七夕伝説地
交野が原
三、『竹取物語』の仏生説話
求婚者の難題物/昇天の「阿弥陀来迎図」
四、日本神話と先住民族「隼人」の天孫降臨神話
熊襲と隼人/「隼人」の文化/「隼人」の天孫降臨神話/甘南備山の月信仰/九州隼人の月信仰
五、「大住隼人」などの隼人舞
復活奉納した隼人舞/能楽五座のうち四座は、京田辺発祥地
六、不老不死の神仙思想
飯岡トヅカ古墳出土の青銅鏡 ―絵柄に不老長寿薬と飛天の歌舞―
①不老長寿薬と飛天の歌舞を描く
②不老不死の長寿薬と車馬を描いた「神人車馬画像鏡」
③飛天と天女の歌舞を描いた「神人歌舞画像鏡」
④西王母と神獣を描いた「変形一神四獣鏡」
中国古代の神仙世界
崑崙山に棲む西王母/西王母の不死薬/中国の月現象
月の都は不老不死
月と地上界との死生観/天女の不死薬と姫の手紙
七、竹の特性と神秘性
竹の霊力と特異性/『竹取物語』に見る霊力や呪力/竹と月の霊力/神の依代/
物語での竹利用 /竹の豊穣・結界・繁栄/竹の効能と特性/文化遺産と しての竹製品
第八章類似する海外の『竹取物語』 ―インドネシア・中国―
一、インドネシアの民話
①「パクリの領主(竹の王子と娘)」スラウェシ
②「竹薮の姫」東カリマンタン
③「ジャカ・タルブ(タルブ村の天女)」中部ジャワ
④「シアウ島の首長ビキビキ」シアウ島
⑤「天国の王女と結婚したみなし子」中部スラウェシ
⑥「ママヌアとウラセンドウ」
二、中国の『後漢書』『華陽國志』『群書礼記』から
①『後漢書』西南夷・夜郎傳
②『華陽國志』
③『群書礼記』
三、中国カム地方の「斑竹姑娘」(バンチュウクーニャン)
①「斑竹姑娘」の概要
②求婚難題譚の比較
第九章日本人の手になる『竹取物語』
一、かぐや姫
出生の秘密を打ちあける
二、天女の「飛天像」と神仙の「不死薬」
飛天は、天上と地上を飛翔する「使い」/飛天像の変遷と神仙の西王母/
富士市の竹取伝説と羽衣伝説/『万葉集』の竹取の翁と天女 /「月」と「地上」の経過速度 /
『竹取物語』は、月から迎えがきて昇天/朱智神社本殿から飛天像発見
三、不死の山は何処か(昇天説話)
駿河の「不死(不老長寿)の山」/天孫降臨の甘南備山/都に近い平安京の南基点「甘南備山」
四、『竹取物語』京田辺説の根拠
第十章竹取の作者は誰で、成立年代は何時か
一、竹取物語の文学性と文体について
二、作者の諸説について
源隆国説/源順説/源融説/森浩一・塚口義信の隼人説
三、紀氏系豪族説
紀長谷雄説
四、空海諸説
雨海博洋説
五、空海説
①遣唐使でインド直伝の密教学ぶ
②空海説の根拠
大和国十市の山寺「佛の御石の鉢」/久米仙人の神仙思想/湯浴の開湯伝説「蓬莱の玉の枝」/ 大伴御行の「龍の首の玉」
③空海は文学者・書家・教育者
空海の実績/空海の観音信仰と罪の祓え/空海の密教と『竹取物語』/仏教と神道の死後観/ 嵯峨帝の平安時代も舞台/真言密教儀礼と「不死の薬」「姫の誕生」/
空海の神仙道と不老不死/空海が果たした最大の成果
④作者は、弘法大師(空海)か
空海とユダヤ教
おわりに
参考文献
「竹取物語の舞台が京田辺市」に賛同頂いている先生の紹介
おわりに から
この日本初の小説でもある竹取物語をさまざまな角度から論述してみた。しかし、究極のところ、作者は
この物語で何を伝えたかったのか を考察する必要がある。二十年間にあたり、『竹取物語』の里(舞台)は
京田辺ではないかと考えて調査研究したのであるが、今ようやく 現段階でまとめて、ふと振り返ってみた
ところ、作者はこの物語で何を伝えたかったのかを考えてみた。
私は今まで人間愛の場面が次々と展開するので、それらのストーリーに惑わされて、じっくり見つめる
ことができなかった。私は妻を亡く して四年たってみたときに、かぐや姫とは「自分の妻のことを書きたくて
作者が筆をとった・・・」のではないかと思われるのである。
たしかに翁はおじいさんであり、子供がいないために突然幼児が竹の空洞から授かり大事に育てる。
しかし十五夜の満月の日に月から迎 えがきて去ってしまう。主人公はかぐや姫であり、翁は物語を展開さす
脇役である。ならばかぐや姫は「何者ぞ?」と考えたときに夫にと って一番大切なのは「パートナー」であり
「妻」であり、その妻そのものが「かぐや姫」と考えられるのである。
物語の中では翁夫妻の幼児として育てる。しかし「かぐや姫」のみを考えた場合は、最愛の妻である
べきなのである。
夫婦はどちらかがいつかは死別する。その妻が先にあの世に旅だったさまを「極楽浄土図」のごとく
天女とともに飛車に乗って月(あの世)へ帰っていく。そしてあの世(月)の不老不死の世界でいつまでも
輝いていてくれるように仏の慈悲が描かれているのである。本来なら天女伝説のように子供を産み、その後
羽衣を見つけて帰って行くのであるがあえて『竹取物語』の作者はその方法をとらずに誰とも結婚しなかった。
これについては何故なのか未だに誰も理由がわからず「月で罪をおかしたから」と一言あるだけである。この
あたりは作者の腕の見せ所と考えられる。
私はこの「竹取物語 現代考」を亡き妻の墓前にかかげるために数十年にわたり研究し続けてきたのでは
ないかと、今思えるのである。
■下記の2冊も含め自費出版の為に、博物館での販売と「郵便振込」は特別価格で販売。
『郵便振込』 講座番号 00920-7-40389
加入社名 小泉芳孝
通信欄 『本の題名』を必ず記入
名前
郵便番号
住所
電話番号 FAX番号
Eーmail
なお発送は、上記が当方に到着しだい発送させて頂きます。
※お問い合わせは、ここへメールをお送り下さい。
〈著者紹介〉
小泉芳孝(こいずみ・よしたか)
1947生まれ
京都府立城南高等学校卒業
日本写真専門学校卒業
近畿大学法学部卒業
佛教大学文学部(史学科)卒業
現 職 竹取翁博物館館長
大筒木出版代表
学生マンション「スカイハイツ三山木」オーナー
職 歴 大阪映画(株)撮影部
(株)京都放送(KBS京都)
所 属 城南郷土史研究会会員
諸団体 京田辺市郷土史会理事・京都地名研究会常任理事・
京都民俗学談話会会員・京都府立山城郷土資料館会員
などを歴任
専 攻 日本民俗学 郷土史 古代史 法律学
著 書 『稲作民俗の源流 ?日本・インドネシア-』
共 著 『京都の地名検証』『京都の地名検証2』
『京都民俗』『筒城』ほか投稿
資 格 法学士 文学史 博物館学芸員 潜水士 PADIライセンス アマチュア無線技師
E-mail koiy@leto.eonet.ne.jp
H P http://taketori.koiyk.com