三木奎吾の住宅探訪記

北海道の住宅メディア人が住まいの過去・現在・未来を探索します。

【天沼矛神話の「沼島」上立神岩 おのころ島神社探訪-2】

2023-04-30 06:02:00 | 日記



 さて、このおのころ島神社は兵庫県南あわじ市榎列下幡多の丘陵上に位置しています。由緒書きには「当神社は古代の御原入江のなかにあってイザナギイザナミの国生みの聖地と伝えられる丘」にあるとされて現在地に存在するのだそうです。しかし
 〜古事記・日本書紀の神代巻、いわゆる“記紀神話”によると天つ神がイザナギの命、イザナミの命の二神に神聖な沼矛(ぬぼこ)を授け、国造りを命じた。二神はまず天の浮橋に立ち、授かった矛で混沌とした世界をかき回した。潮をゴロゴロと鳴らし引き上げた矛の先から落ちた雫が固まって島となりました。これがオノコロ島。この島にイザナギ・イザナミの二神が降り立って、夫婦の契りを結び、御柱と宮殿を建て国土造成をされた。その舞台であるオノコロ島が「沼島」とされています。イザナギ・イザナミの二神が、周囲をまわり夫婦の契りを結んだ天の御柱が上立神岩だといわれる。〜
 という他の説があって、そのほかにも比定地が淡路ではいくつか存在するといわれる。NHKブラタモリではタモリさんは、この沼島説に強い印象を抱いたと感想を語っていた。さらに
 〜沼島は淡路島本島から4kmしか離れていませんが、日本中央構造線の大きな断層上にあり、本島とは全く異なる結晶片岩でできています。紀伊水道、大阪湾に面する沼島周辺は奇岩や岩礁があふれ豊かな自然景観を望むことができます。島の南西半分は黒色千枚岩層、北東半分は緑色片岩層、北部は緑泥片岩が分布しています。上立神岩は沼島の地質をよく表わしている奇岩で、30mの高さを誇り、島のシンボルとして人々に「立神さん」と呼ばれ親しまれています。<以上引用:奇岩百景プラス>〜
 ことがらが天上界とこの世との境界部分の説話・神話なので凡人には確定のしようがない(笑)。しかし多くの列島の先人たちはこの列島の風土を探索・観察するうちにこの国土にはいくつかの「決定的な筋目」のような節理が存在することは見抜いていたことだろうと思います。中央構造線とか、太陽の日の出、日の入りに沿った国土の地理感覚が当時の「科学知識」の基礎になっていたことは自然に考えられる。
 そういう科学的知識をわかりやすく人びとに衆知させるのに神話伝承というカタチを用いたというようにも解釈することが可能。そういった知恵が国生み神話には仮託されているように思える。先人たちの「大きな知恵」と淡々と語り合うことが素直な態度と言えるのではないだろうか。


English version⬇

Onokoro-jima Shrine Exploration-2: "Nushima" of Amanuma-phoko Mythology
The legend of "Numashima," where the drops of water that fell after being stirred up by the sacred Nuboko (bog spear) hardened. The depth of the wisdom of our ancestors that shows the symbolic point of the reason of the nature of the land. ・・・・・.

The Onokoroshima Shrine is located on a hill in Shimohata, Enokorozu, Minami-Awaji City, Hyogo Prefecture. According to the history of the shrine, it is located on "a hill said to be the sacred land of Izanagi-Izanami-no-Mikoto in the ancient Mihara Inlet. However
 〜According to the mythology of the Kojiki and Nihonshoki, the so-called "Chronicle of the Chronicles of Japan," the gods of heaven gave the sacred Nuboko to Izanagi and Izanami and commanded them to create a new country. The two deities first stood on the floating bridge of heaven and stirred up the chaotic world with the spear they had been given. The drops that fell from the tip of the spear, which rumbled and pulled up the tide, hardened and became an island. This is the island of Onokoro. On this island, the two deities Izanagi and Izanami descended and, in conjugal union, built the sacred pillars and palaces and created the land. Onokoro Island, the setting of the ceremony, is said to be "Nushima. It is said that the heavenly pillar around which the two Izanagi-Izanami-Izanami deities made their conjugal bond was the Kamitachi-kami Rock. 〜The rock is said to be a pillar of heaven where the two gods Izanagi and Izanami made a circle around it and made a conjugal vow.
 On NHK's Bratamori, Tamori expressed his impression that he was strongly impressed by this Nushima theory. Furthermore
 〜˜Numa Island is only 4 km away from the main island of Awaji Island, but it is on a major fault line of the Japan Central Tectonic Line and is made of crystalline schist that is completely different from the main island. The area surrounding Nushima, which faces the Kii Channel and Osaka Bay, is full of oddly shaped rocks and reefs and offers a rich natural landscape. The southwestern half of the island is covered with black senbaite, the northeastern half with green schist, and the northern part with green mud schist. Kami Tachigami Iwa is an oddly shaped rock that well represents the geological features of Nushima. 30 meters high, it is affectionately called "Tachigami-san" by the people as the symbol of the island. <The above quote is from Kiiwa Hyakkei Plus: https://www.web-gis.jp/GS_Kigan100/K100-093/Kigan100_093pc.html
 Since this is a myth and a legend about the boundary between the heavenly world and this world, it is impossible for ordinary people to be certain (laugh). However, I am sure that many of the archipelago's predecessors, through their exploration and observation of the archipelago's climate, would have seen that there were some "definite striations" in this land. It is natural to assume that the geographical sense of the land along the Median Tectonic Line and the sunrise and sunset of the sun was the basis of the "scientific knowledge" of the time.
 It is possible to interpret this scientific knowledge in the form of myths and traditions as a way of making it easily understood by the people. Such wisdom seems to have been entrusted in the myth of the birth of the nation. It seems to me that it would be an honest attitude to talk with the "great wisdom" of our ancestors in an unaffected manner.

【国産み神話の「おのころ島」神社探訪-1】

2023-04-29 06:11:02 | 日記



住宅のことをライフワークにしたことで、自然に「この国に住む」という当たり前の現実に突き当たるようになる。住むということは必然的に「定住」することであり、その場所・空間について考えることが必然。当然気候風土のような自然条件を探究し、それへの対応の最適解を考えることになる。至極当然。
 そうなると人為のことも当然、自然条件と並んで文化的側面として考えることになる。「これこれこういう自然条件に対応した住宅空間を考える人間は、さてどういう生活信条を持っているのか?」というポイント。
 住宅を取材すれば「神棚」はかなりの割合でみなさん、配置されている。日本列島に暮らす人間として素朴な信条として神社信仰は深く根付いている。先般、その神社信仰のひとつのルーツとも思える兵庫県南あわじ市にある「おのころ神社」を探訪。以前放映された「ブラタモリ」での情報なども重ね合わせながら体験しておりました。
 おのころ、あるいはおのごろと言われる地は、イザナギ・イザナミの夫婦神による「国産み」神話では一番最初に生み出された島として名前が出てくる。そこから淡路島が最初にできて、やがて大八洲列島が形成されていったという伝承。ちょうど夫婦旅のこの正月最後の訪問地としてふさわしい。
 神社境内には「鶺鴒〜セキレイ石」が置かれている。2神はこの岩の上で羽を休めていた夫婦のセキレイが契りを交わしているのを見て国産みをされたという伝承。このセキレイの姿が、神前結婚式での三三九度の仕草の原型なのだという解説が書かれている・・・。まったく知らなかった(笑)。
 で、紅白の綱が鶺鴒石に懸けられていて、男女ペアが、あるいは出会いを求める単身者が作法に則って、願いをかける。なかなか納得感のある信仰装置だと思わされる。
 日本の神話は世界でも非常に独特な神話であり、またロマンチックでもあると思いますが、こういう人生の決定場面でもこんなマンガチックな行為規範がひもとかれる。たしかにセキレイたちの仕草として首の上下動は特徴的。そういう自然への観察がルーツの説話の中に仕掛けられている想像力はすばらしい。神であるイザナギ・イザナミも自然の摂理に対して素直であり従順であるということが日本的心性のなにかと繋がっているように思える。
 東アジア世界の中で独立国家社会として外交を開始していくときに、こういう自国文化について深く検証も進んでいったのだろうと思われる。その後も西洋文明とも出会っていくけれど、原初に於いてこういう自然との調和概念があることで、受容することに大きなこだわりがなかったのだろう。セキレイに学ぶ心性は素晴らしい。


English version⬇

Onokoro-jima" Shrine of the Myth of the Birth of the Nation -1
The myth of the birth of the nation in the Japanese archipelago describes a Sekirei, and the two deities Izanagi and Izanami followed its example. This is said to be the original form of the 339th degree. Oh. ...

Having made housing his life's work, he naturally comes up against the obvious reality of "living in this country. To live in this country inevitably means to "settle down," and it is inevitable to think about the place and space in which one lives. Naturally, we must explore natural conditions such as climate and climate change, and consider the best solution to cope with them. It is quite natural.
 This naturally leads to the consideration of human activities as a cultural aspect as well as natural conditions. The question is, "What kind of life philosophy does a person who thinks of a residential space that responds to such and such natural conditions have? This is the point.
 If you visit a house, you will find that a large percentage of them have a "kamidana" (Shinto altar) in the house. As people living in the Japanese archipelago, the belief in shrines is deeply rooted in our simple beliefs. Recently, I visited Onokoro Shrine in Minami-Awaji City, Hyogo Prefecture, which seems to be one of the roots of this shrine belief. I had experienced the shrine while overlaying information from a previously broadcast "Bratamori" on my visit.
 The place called Onokoro or Onogoro is named as the first island created in the myth of "Kuninosumi" by Izanagi and Izanami, a couple of gods. The tradition says that Awaji Island was first created from there, and eventually the Oyasu Islands were formed. It is a fitting place for the last stop on this New Year's Day trip for a married couple.
  The legend explains that the wagtails' appearance is the prototype of the sansan-kudo gesture used in Shinto weddings. I had no idea (laughs).
 A red and white rope is hung on the Minoekagari stone, and a male-female pair, or a single person seeking to meet someone, makes a wish according to the ritual. It is quite a convincing religious device.
 Japanese mythology is one of the most unique and romantic myths in the world, but even in this kind of life-determining situation, such a cartoonish code of conduct can be found. It is true that the up-and-down movement of the neck is a characteristic gesture of wagtails. It is wonderful that such observation of nature is imaginatively incorporated into the mythology of the roots of the story. The fact that the gods Izanagi and Izanami are also obedient and obedient to the laws of nature seems to be connected to something in the Japanese psyche.
 As Japan began its diplomatic activities as an independent nation-state in East Asia, it is likely that it began to examine its own culture in depth. Although they encountered Western civilization later on, they were not so particular about accepting it because they had this concept of harmony with nature in their primitive age. It is wonderful to learn from the Sekirei.

【そばの「うまさ」に雰囲気は欠かせない】

2023-04-28 06:01:20 | 日記



 食事の改善に取り組んでいるのですが、それでも自宅でばかりは食事できません。旅に出たりすればどうしても外食の機会が増えることになる。そういう傾向となると対策はそば食になる。
 写真は函館からの帰り道、黒松内町で入ったそば店。カミさんのWEB検索で引っかかってきた「穴場」系のお店。黒松内は道の駅がおいしいパンで評判になっていましたが、その100mほど並びに札幌から移住した店主が開店した「そば屋この花」というお店。
 お昼時に行ったら待ち時間30分と言われましたが、道の駅で時間をつぶしていれば、ということで待つことにした次第。そうしたら道の駅でばったりと「雪だるまの家」の藤城社長と遭遇。すっかり話し込んでしまっておりました。・・・ということでさほどの苦もなく入店した。
 で、「豚しゃぶそば」というメニューに夫婦とも一択。この豚しゃぶ、なかに大量の「もやし」が入っていました。カミさんには「ちょっと・・・」ということでもやしが多すぎたようですが、食事改善中のわたしには、食物繊維豊富なもやしは、炭水化物食とバランスが良いというイメージがあって、大変嬉しく食させていただいた。あ、ゆっくり、20分程度時間を掛けた(笑)。
 で、空腹だったではじめはそれほど気付かなかったのですが、面白い店舗の雰囲気に徐々に気が回っていった。人間、現金なもので、腹が満たされて初めて周辺に気が向くようになる。
 なんでも移住に当たって中古住宅を購入してそれを改造したお店なのだそうです。たいへん印象的な床柱がすっくと立っている。たぶん塗装も加えたのか、加齢による姿の変形がそのまま独特の味わいを見せている。あやかりたい。お昼時の最終の客だったようでたっぷり濃いめの「そば湯」でしたが、その容器も、まるで自然木のような姿カタチ。

 この写真はまったく無関係な関東地域の古民家の内観ですが、わたしが古民家に惹かれるのは、こういうそば食数寄ともなんとなく通底する部分がある。
 っていうか、そば食を提供するような人間は、住空間インテリアについても強い感受性を持っているように思われるのです。そば食にとってインテリアは、すでに味の重要な部分になっているのではないでしょうか。きっとそば本来の味わいには、繊細な味への感受性があって、そういう感受性の人物には脳の似通った領域として空間認識もあるのではないでしょうか。
 山形の田舎町でお昼時間になって地元の方にご案内いただいた「田舎の農家」などでは、それこそ看板すら掛けていない古民家農家で、その囲炉裏端で食事時間を味わった。味と空間が渾然一体となって客をもてなしていたように思うのですね。住空間創造にとっても、興味深い部分ですね。


English version⬇

Atmosphere is essential to the "umami" of soba.
In the human brain, the region that perceives taste and the region that perceives space are very close to each other, or perhaps they are the same region. Soba and private houses are similar in sensory perception. Soba and minka, the Japanese traditional Japanese house.

I am working on improving my diet, but I still cannot eat only at home. If we travel, we will inevitably have more opportunities to eat out. With such a tendency, the countermeasure is to eat buckwheat.
 The photo shows a soba restaurant we entered in Kuromatsunai Town on our way back from Hakodate. It was a "hole-in-the-wall" type restaurant that my wife's web search turned up. The roadside station in Kuromatsunai was well known for its delicious bread, and about 100 meters away from the station was a restaurant called "Soba Restaurant Konohana," which was opened by the owner who moved from Sapporo.
 When I went there at lunchtime, I was told that the wait would be 30 minutes, but I decided to wait as long as I could kill some time at the roadside station. Then I bumped into Mr. Fujishiro, the president of "Snowman's House" at the roadside station. We had a nice chat with him. So we entered the restaurant without much trouble.
 Both of us chose the "Pork Shabu Soba" as our entrée. This pork shabu-soba had a lot of "bean sprouts" in it. My wife thought it was a little too much, but I was very happy to eat it, because I have an image that sprouts, which are rich in dietary fiber, are well-balanced with carbohydrate meals. I took my time, about 20 minutes (laugh).
 And I was hungry, so I didn't notice much at first, but the interesting atmosphere of the restaurant gradually got my attention. People are cash animals, and it is only when their stomachs are full that they start to pay attention to their surroundings.
 The restaurant is a remodeling of a used house that the owner bought when he immigrated to Japan. A very impressive floor pillar stands there. The deformation caused by aging, perhaps with the addition of paint, gives it a unique flavor. I would like to be thanked for this. We were the last customers at lunchtime, so the soba-yu (buckwheat noodle soup) was thick and rich, but the container was also shaped like natural wood.

This photo is an interior view of an old private house in the Kanto region, which is completely unrelated to this project, but my attraction to old private houses has something in common with this kind of soba-mokuzoku.
 In fact, it seems to me that the people who serve soba food also have a strong sensitivity to the interior design of their living space. I believe that interior design is already an important part of the taste of soba food. I am sure that the original taste of soba has a sensitivity to delicate flavors, and that such a sensitive person may also have spatial perception as a similar area of the brain.
 In a rural town in Yamagata, I was guided to a "country farmhouse" by a local at lunchtime, an old farmhouse without even a signboard, where I savored my meal by the hearth. It seems to me that the taste and the space were a whole new combination in the hospitality of the guests. This is an interesting part of the creation of living space.

【医食同源:健康長寿は食の改善から】

2023-04-27 06:05:13 | 日記


 最近、半月前ころ食事指導を受ける機会があり、その指導に素直に従って自分の食生活を見直すことにしました。ごらんのような食器で少量多種化に取り組んでいます。ちなみにこの食器はカミさんが以前から仕入れていたヤツで、こういう食事習慣にピッタリ。感謝。
あ、玉子焼きはこれみよがしということではありません(笑)。なんかいまスーパーでは玉子不足、とんでもないことになっていますね。
 これまでは好物の副菜を多めにたっぷり作って、ドンブリご飯と一緒にどっさり・・・というような食傾向だったものを、お米は握りこぶしよりも少なめ、副食は野菜類を多品種少量でいただく。ご飯を口に運ぶときも、米粒で10粒くらいを一口サイズにするように心がけるようにしています。ふつうのご飯茶碗で半分程度という目安。
 好物の多め副菜というものに多品種の野菜などをぶち込む、というような料理傾向だったのですね。まぁ、男性的な料理作りなのでしょう。そういう「多品種」だったものからの大転換。ひとつひとつの食材の「うまみ」をそれぞれじっくりとたのしむという食習慣路線に変えたのですね。
 食べることにかける時間も、この写真程度の量で最低でも20分程度を目安にしています。食事習慣でいちばん大きな要素は、この懸ける時間ということなのだと、いまさらながら深く気付かされる。ゆっくり食べると必然的にひとつひとつの食材に注意が向かわざるを得ない。
 こういうふうに変化させてみていちばん驚くのは、食材それぞれのうま味の鮮やかさ。さつまいもなどはそのまま加湿加温させたものを食べていますが、これが驚くほどに「味わいがある」。「あ、なんかはじめて口にした頃のなつかしさ・・・」みたいな気持ちが襲ってくる。
 多品種ごった煮系の食生活ではほとんど気付かなかった素材そのもの感との出会い。時間短縮型の価値観で生き続けてきたことが思い知らされる。たぶん現代人はおおむね以前のわたしのような価値感が共通認識だったのではないでしょうか。自分で食べる時間をしっかりかけるように変えると、他の人の食べるスピードとかにも目が行くようになるものなのですね。
 いまはあんまり体重計には乗っかっていませんが、食事スタイルを変えて4−5日程度で3kgほどは体重減少が見られた。お医者さんからは「すぐに3kgほどは下がる。でもそこからDNA的に栄養保存確保本能が働いて、平衡状態がつづく」というように言われています。なので、体重にばかり気を取られることなく、淡々と食事習慣の改善の定着に意を注いでいきたい。


English version⬇

Medicine and food are one and the same: Healthy longevity begins with improved diet.
I followed the "dietary guidance" I received at the hospital and challenged myself to fundamentally change my long-standing eating habits. It has been two weeks since I started fighting. I am beginning to see the results of this change in my mindset. Let's do it. I'm going to do it.

Recently, around half a month ago, I had the opportunity to receive dietary guidance and decided to follow it to the letter and reevaluate my diet. I have been trying to eat a small amount of various kinds of food with the tableware as you can see. Incidentally, this tableware is one that my wife had stocked up on before, and it is perfect for this kind of eating habit. Thank you very much.
Oh, I don't mean that the omelette is just for the sake of it (laughs). There is a shortage of eggs in supermarkets right now.
 I used to make a lot of my favorite side dishes and eat them with a big bowl of rice...but now I eat less rice than a fistful and a small amount of a variety of vegetables as side dishes. When I bring rice to my mouth, I try to keep about 20 grains of rice in a bite size. This is about half of a regular bowl of rice.
 You tended to cook with a lot of your favorite side dishes, which are vegetables of various varieties. Well, I guess it is a masculine way of cooking. This is a big change from such "multi-product" cooking. The food habit was changed to one in which the "umami" of each ingredient is savored carefully and carefully.
 I now aim to spend at least 20 minutes eating the same amount of food as shown in this picture. I realize now that the most important factor in my eating habits is the amount of time I spend eating. When we eat slowly, we inevitably pay more attention to each individual ingredient.
 The most surprising thing about changing the ingredients in this way is the vividness of the umami of each ingredient. For example, we eat sweet potatoes that have been heated and humidified as they are, but they have a surprisingly rich flavor. I feel a nostalgic feeling like when I first tasted them.
 It is an encounter with the sense of the ingredients themselves, which I had hardly noticed in my multi-cuisine diet. It is a reminder that we have been living with a time-saving value system. Perhaps people today share the same sense of value as I did in the past. When you change the way you time your meals, you also start to pay attention to how fast other people are eating.
 I don't get on the scale much now, but I did see a weight loss of about 3 kg in about 4-5 days after changing my eating style. The doctor told me, "You will drop about 3 kg right away. But then the DNA instinct to conserve nutrients kicks in and the equilibrium state continues. Therefore, I would like to focus on improving my eating habits without being preoccupied with my weight.

【松前血脈桜〜石崎地主海神社へ道南サクラ旅】

2023-04-26 06:14:31 | 日記



 さて五稜郭公園のサクラの海に完全没入して満足感に包まれた後、ふたたびロングドライブで片道100kmほどの松前まで走り抜ける。五稜郭の土塁上を歩きまわってふだんの歩数をはるかに超えたカミさんからは「血脈桜だけ見ようね」という弱音発言(笑)。
 最近、食生活改善のために料理で工夫を重ねてくれている。今回の旅でもお弁当持参で土曜朝と昼の食事。メニューはしっかり手の掛かる野菜中心の手料理ばかり。そういうことなので、普段と比べ家事労働の疲労が蓄積している。外食・コンビニ食ではよくないと、今回の旅では眺めのいい場所に停車して車中でお弁当三昧。長距離のクルマ移動は寝ていても疲れることもあって、松前での散策は控えめに致しました。
 それでも松前光善寺の血脈桜だけにはしっかりご対面。こちらのサクラは樹齢300年という北海道最古のサクラ。これは松前の商人親娘が奈良の吉野に旅して当地で譲り受けてきたサクラの苗木が生長したもの。松前はサクラの品種が北海道とは思えぬほどに多種多様。なかでも「南殿〜なでん」品種が有力だけれど、親木になったのがこの血脈桜。五稜郭のサクラの大海には「でっかいどお、北海道」っていう開放的な地域らしさがあるけれど、道南最果ての松前では独特の歴史経緯が散りばめられている。なかなか油断できません。
 さて一方下の写真は道南のサクラスポットで隠れた名所「石崎地主海神社」。カミさんオススメの場所なんですが、五稜郭などからは開花時期が遅れるので、開花の様子をまだ見たことがなかった。品種がやや遅咲きのものだそうで今回ようやく一部とは言え、咲いている状態を見ることができた。2番目の写真は函館市の観光案内HPからのもの。高台に位置する神社の参道はまっすぐ津軽海峡に向かって伸びていて、その参道をサクラのトンネルが覆いつくすのだそうです。
 今回もそこまでの開花ぶりとは言えず、また次年度以降、健康長寿を心がけ満開の様子をこの目に焼き付けたいところです。
 変わった神社名ですが由来は「亀田郡石崎地方は本道で最も古く、鎌倉時代(1185~1333)に和人が渡海して定着した由緒の地。明治43年、神社の開祖である大槻家の人々も北海道開拓を志し郷里仙台の地より嘉永年間より信仰していた猿田彦大神、天照大御神を奉じてこの地に入り、祠堂を建てた。その後、沿岸漁業の豊漁を祈るため、海津見大神を合祀した」とのこと。こちらも開拓入植以来の民の営みが伝わる。


English version⬇

A cherry blossom viewing trip to Matsumae, Hokkaido
The cherry blossom viewing spots in Hokkaido are usually characterized by a "huge sea of cherry blossoms," but in southern Hokkaido, such as Matsumae, there is a historical atmosphere as well. However, in southern Hokkaido, such as Matsumae, there is also a sense of history.

After being completely immersed in the sea of sakura in Goryokaku Park, we took the long drive again to Matsumae, a distance of about 100 km each way. After walking around on the earthen mounds of Goryokaku, my wife, who had walked far more than her usual number of steps, said weakly, "Let's just see the blood-red cherry blossoms" (laugh).
 Recently, she has been making a lot of efforts to improve her diet by cooking. On this trip, she also brought her own lunch box and ate breakfast and lunch on Saturday. The menu is all homemade dishes centered on vegetables that take a lot of effort. Because of this, she is more fatigued from housework than usual. In order to avoid eating out and eating at convenience stores, we stopped at a place with a nice view and had a packed lunch in the car. Long-distance car trips can be tiring even when sleeping, so we decided to moderate our walking in Matsumae.
 Still, we were able to see only the blood-vein cherry trees at the Matsumae Kozenji Temple. At 300 years old, this is the oldest cherry tree in Hokkaido. It is the seedling of a cherry tree that a merchant's daughter from Matsumae traveled to Yoshino, Nara, and received in the area. The variety of cherry trees in Matsumae is so diverse that it is hard to believe that it is in Hokkaido. Among them, the "Nanden" variety is the most popular, but the parent tree of this tree is a "kosei-zakura" (cherry tree of blood). The sea of cherry trees in Goryokaku has the openness of Hokkaido, but Matsumae, located at the southernmost tip of Hokkaido, has a unique historical background. You can never be too careful.
 The photo below is of Ishizaki Jishu Kaijinsha, a hidden cherry blossom spot in southern Hokkaido. It is a place recommended by my wife, but I had not yet seen it in bloom since the blooming time is delayed from Goryokaku and other places. The second photo is from Hakodate City's tourist information website. The approach to the shrine, which is located on a hill, stretches straight up to the Tsugaru Strait, and a tunnel of cherry blossoms covers the approach.
 I would like to see them in full bloom again in the next year or so to ensure my health and longevity.
 The name of the shrine is unusual, but the origin of the name is "Ishizaki area in Kameda County is the oldest in the main road, and is the place with the history that Japanese people came to the sea and established themselves in the Kamakura period (1185-1333). In 1908, the Otsuki family, the founders of the shrine, came to this area from their hometown of Sendai to worship Sarutahiko and Amaterasu, who had been worshipped since the Kaei era, and built a shrine there. Later, to pray for good catches in the coastal fishing industry, he enshrined the deity Kaizumi-ohmikami. This shrine also conveys the activities of the people since the pioneer settlement.