三木奎吾の住宅探訪記

北海道の住宅メディア人が住まいの過去・現在・未来を探索します。

【素木(しらき)造の神社と光のふしぎな美感】

2024-08-14 06:22:45 | 日記

 東北を横断して大きな被害をもたらした台風5号は熱帯低気圧に変わったけれど、北海道南西部の海上に停滞しているということで、お盆の最中ですが、1日中不安定な天気に翻弄されている札幌。
 どこにも出掛けられず、仕方なく「肉じゃが」をノンビリと作り置き(笑)。大鍋にいっぱい作って子どもに連絡したら、平らげるのに協力を申し出られた。ありがたく料理の腕をふるってほぼ8割方は持って帰ってくれた。いろいろな趣味があると思いますが、わたしの場合は、どうも最大の趣味は料理のようです。カミさんよりもノンビリ自由に作れるという男料理の気楽さを勝手に満喫している。ほんとうはそういうスタンスは良くないだろうと思いつつ、そういう自由さはウレシイ。
 ときどきスタッフに寿司を握ったりするのは、そういう勝手気ままの発露と思っています。ただ、わたしの場合は日常の3食の料理でもあれこれと工夫と任務は果たしてはおりますので誤解なきよう。
 本日の写真は、数日前の好天の朝に参詣していた北海道神宮末社「開拓神社」の本殿の様子。素木の簡素な造りの社殿なのですが、参詣時にちょうど朝日が差し込んできて、光のコントラストで抽象絵画っぽい、ちょっと不思議な反射ぶりを見せてくれていた。
 朝日の照射角度は季節によって微妙に変化するし、その日の日射条件によっても万化する。素木という素地はそういった環境のうつろいの一瞬の美感を映し出す鏡のような効果を持つのですね。
 単純に素材としての木の表情の自然さに惹かれていたけれど、このような美感装置にもなるということに今更ながら気付かされた次第。
 日本の神性感覚にはこういう美感感受の側面が大きいのかも知れないと思わされた。
 素木造りといえば、伊勢神宮社殿の式年遷宮で知られるけれど、日本建築のひとつの極点を表しても居るのでしょう。ひいては日本人の心性に強く影響して「伝統」を形成してきたと思われる。
 簡素な形式だからこそ、自然の豊穣なうつろいを象徴的にそこに反映できるのか。たぶん、こういった「効果」の認識は日本建築の中のひとつの大きな柱のような美感認識なのでしょう。
 さてお盆休み後半戦。台風から変わった熱帯低気圧からの天候不順も気になりますが、北海道らしいパノラマ景観、もうすこし楽しみたいと思っています。みなさんも良い休暇を。


English version⬇

The mysterious beauty of light and a shrine made of shiraki wood.
The simplicity of this sacred stage allows it to beautifully reflect the changes of the four seasons in the fertile Japanese archipelago. Is this an honest achievement of Japanese architecture? The shrine and the light

 Typhoon No. 5, which crossed the Tohoku region and caused great damage, has turned into a tropical cyclone but is now stagnant over the southwestern seas of Hokkaido, so Sapporo is at the mercy of unstable weather all day long, even though it is the middle of the Bon Festival.
 Unable to go out anywhere, I had no choice but to make "meat and potatoes" in a nonchalant manner (laugh). I made a big pot full of it and called my children, who offered to help me flatten it. Thankfully, they took almost 80% of it home with them with their cooking skills. I know there are many different hobbies, but in my case, apparently my biggest hobby is cooking. I enjoy the ease of men's cooking, which allows me to cook more freely and nonchalantly than my wife. While I think this is not a good stance to take, I appreciate the freedom.
 I sometimes make sushi for my staff as a manifestation of that kind of self-indulgence. However, in my case, I do fulfill my duties and devise various ways of cooking for the three daily meals, so please don't misunderstand me.
 Today's photo is a view of the main shrine of Kaitakushi Shrine, a branch of Hokkaido Jingu Shrine, where I paid a visit on a fine morning a few days ago. The shrine is a simple wooden structure, but the morning sun was shining just as I was visiting the shrine, and the contrast of the light gave the shrine a slightly mysterious reflection, almost like an abstract painting.
 The angle of the morning sun's rays changes slightly with the seasons, and the light changes depending on the day's solar radiation conditions. The bare wood has a mirror-like effect that reflects the beauty of the momentary changes in the environment.
 I was attracted to wood simply for its natural expression as a material, but now I realize that it can also be used as an aesthetic device in this way.
 It made me think that the Japanese sense of divinity may have a large aspect of this kind of aesthetic perception.
 Speaking of "sukimoku-zukuri," the Ise Jingu shrine pavilions are known for their ceremonial relocation of shrines, but they may also represent the extreme point of Japanese architecture. It is thought to have strongly influenced the mentality of the Japanese people, and thus to have formed a "tradition.
 Is it because of its simple form that it is able to symbolically reflect the fertile changes of nature? Perhaps, the recognition of such "effects" is an aesthetic perception like one of the major pillars in Japanese architecture.
 Now, the second half of the Bon vacation. Although I am concerned about the bad weather from the tropical depression that has changed from a typhoon, I would like to enjoy the panoramic landscape that is typical of Hokkaido a little more. I hope you all have a nice vacation.


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。