趣味としての翻訳

技術翻訳は、正確さが一番。では、どうすればできるのでしょうか、を勉強しています

技術英語の基本を学ぶ例文300(中山裕木子著)

2021-07-12 07:45:05 | 日記

例文148 機関とは、あるエネルギーを力学的エネルギーに変換するものである。

私案    (世の中には機関というものがありますが)機関とは、あるエネルギーを力学的エネルギーに変換するものである。

      The engine converts a type of energy into the kinetic energy.

                      The engine converts a certain energy into the kinetic energy.

参考訳   An engine converts one form of energy into mechanical energy.

コメント  「~とは」のときは、不定冠詞になることが多い。上記カッコのような文脈なら、定冠詞になりますが。

      前後関係を考えて、納得して翻訳すれば、一応は納得できるのかな。

 

 

 



コメントを投稿