趣味としての翻訳

技術翻訳は、正確さが一番。では、どうすればできるのでしょうか、を勉強しています

技術英語の基本を学ぶ例文300(中山裕木子著)

2021-05-26 05:41:17 | 日記

例文123 スクリーンの左下隅に表示されるアイコンにより、正常に接続した各ユーザが示される。

私案    スクリーンの左下隅に表示されるアイコンが、正常に接続した各ユーザを示す。

      The icon displayed at the lower left end of the screen indicates the normal connected users.

                      The icon that appears on the screen in lower left shows the users normally connected.

参考訳   An icon appearing on the lower left corner of the display represents each user that has successfully connected.

 コメント  関係代名詞がthatの場合

      1.先行詞が「すべてのもの」 all, every, any

                     2.先行詞が「唯一のもの」 only, very, 序数詞、最上級

        3.先行詞が「0のもの」 no

                      eachは、どれでもないよう。each userの場合は、who でもいいのかも。 

      an iconとすることで、appearingが、条件的な意味合いを示すことになる。

      「接続する」などの、「接続して、接続した状態になる」という意味がある動詞の場合は、この例の場合のように、完了形を使って、時制をずらす必要がある。

 

例文124 産業用ロボットの用途には、溶接、塗装、組み立て、部品検査、試験がある。

私案    産業用ロボットの用途には、溶接、塗装、組み立て、部品検査、試験がある。

      Applications for robots involve welding, painting, assembling, part inspecting, and testing.

参考訳   Industrial robots are used in welding, painting, assembly, product inspection, and testing.

 

例文125 ビタミンDは脂肪分の多い魚や栄養強化タイプの乳製品に含まれている。

私案    ビタミンDは脂肪分の多い魚や、栄養強化タイプの乳製品に、含まれている。

      Vitamine D is contained in fatty fish and nutirion-enriched dairy products.

参考訳   Vitamine D is found in fatty fish and fortified dairy products.

 

例文126 無機ヒ素化合物は、土壌、堆積物、地下水に存在する。

私案    無機ヒ素化合物(inorganic arsenic compounds C)は、土壌(soil C/U)、堆積物(sediment U or a~)、地下水(groundwater U)に存在する。

                      Inorganic arsenic compounds exsist in soil, sediment, and groundwater.

参考訳   Inorganic arsenic compounds are found in soils, sediments, and groundwater.

コメント  「存在する」も日本語はよく日本語で見る。日本語でよく見る単語のさばき方を学習しておく必要があるかも。

      「存在する」「含まれている」はいずれもfindでさばいている。人を主体にすると、全て同じということ?

                      

 

 

 



コメントを投稿