Green;私の心の語らい

日々学んだこと、感動したことなどを、絵、文章、写真で紹介していきます。

英語でお喋り

2013年10月25日 | 英会話
Jessilln (カリフオルニア州出身)は、こんな風に説明してくれた。
Crazy=strange(変な), weird(奇妙な), not normal(正常じゃない)って使いますね。
こんな使い方もあります。
I'm crazy about something. →何かに夢中です。
例えば
I'm crazy about painting. →私は絵を描くのに夢中です。
「crazyは、フレンドリーな言葉です。
友達同士では、良く使いますよ。
それ、変だよ…ってね。」
「教授には使わない?」
「親しい教授には使いますけど、知らない教授には使わないですね。」

シカゴ出身のPatrickは、「ほとんど良い意味で使う」と言っていた。
「スゴイ」って意味。
「変だよ」っても使う…と。
「You are crazy」が、「君はキチガイだよ」ってことはない。
「スッゲー(すっばらしい!)」か「おかしいぜ(変だよ)」のどちらか…状況で変わる。

イングランド出身のMarkに、
「アメリカでは、50%が肥満だって」と言ったら、
「They are crazy.」と返ってきた。この場合は、
「彼らは、どうかしている」の意味。
Markはイギリス出身だが、決して「UK(イギリス)」という語を使わなかった。
常に、「イングランド」と言っていた。
イギリス(UK)は、イングランド、スコットランド、ウェールズ、北アイルランドからなるUnited Kingdom。
オリンピックはUK、サッカーはイングランド、ラグビーはスコットランドの国旗を使う…複雑な国だ。

日本語の「凄い(すごい)」は、字のごとく、恐ろしくゾッとするような感じ…という意味(新明解国語辞典)。
最近は「スッゲー」って言って「とてもすばらしい」の意味でも使っている。

「危い(やばい)」は:悪事を働いた者にとって警察・に捕まりそうで危険だという意味(新明解国語辞典)。
最近は「とっても美味しい」「すっごいイケメン」としても使っている。

江戸時代から言葉の意味は、若い人が変えてきた。
また若い人が新しい言葉を作ってきた。
ギャル語を研究している学者もいる。

最新の画像もっと見る

コメントを投稿