アメリカに暮らす

アメリカのTV番組や日常生活等について綴ります。ニュースのネタバレ度は弱~中、エピガイのネタバレ度は強です。

『Dirty Sexy Money』S1 Box

2008年09月05日 | TV: 2007-2008年シーズン
『Dirty Sexy Money』の第1シーズンDVD Box(北米盤)が9/16に発売されます。

第4シーズンは全米脚本家組合のストライキの影響で短かったため、3枚組です。


本編 (全10話)
- 音声: 英語 (Dolby Digital 5.1 Surround)
- 字幕: 不明


特典

* The Road to Excess: Making Dirty Sexy Money

* Enter the Penthouse: A V.I.P Set Tour

* Haute Couture: Dressing The Darlings

* The Other Woman: Candis Cayne

* Building An Empire - The Creation of the Darling Family

* Filthy Rich - A Peek at How The Cast Would Spend the Darling Fortune

* Newspaper Articles & Insider Secrets

* Audio Commentary

* Tripp Ups - "Dirty Sexy" Bloopers

* Deleted Scenes

* Next Season Sneak Peek


※特典に関しては主にこちらの記事を参考にし、さらにいくつかの販売店サイト等からの情報を付け足しました。一部、タイトル変更のために重複していたり、あるいはキャンセルされたフィーチャーもあるかもしれません。


にほんブログ村 テレビブログ 海外ドラマへ


最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
これも (yukky)
2008-09-05 20:59:30
11月からこれも日本で見られます。
同じころから
TWO AND A HALF MENも放送されるんですよ。

邦題は
「ダーティ・セクシー・マネー」と
そのままのと、

「チャーリー・シーンのハーパー★ボーイズ」

だそうです。そのままカタカナにすると語呂が悪いからかなあ・・・ちょっとカッコワルイ

返信する
ハーパー★ボーイズ!? (ジョウ)
2008-09-06 00:01:32
...って何?あ、主人公たちのラストネームか(独り言)。

「ハーフ」という言葉を使いたくないんでしょうね。3人の男が一緒にいるわけですから、(和製英語ですが)同性愛と取られかねない?

それにしても、宣伝のためにタイトルに「チャーリー・シーン」を入れたかったという気持ちはわかりますが、「ハーパー★ボーイズ」というのは確かにカッコワルイ邦題ですねぇ。20~30年前ならありそうなタイトルですけど。
返信する
この局は・・・★ (yukky)
2008-09-06 11:07:17
ハーパー★ボーイズのほかにも・・・

「ラリーのミッドライフ★クライシス」って
なんだかわかりますか?

CURB YOUR ENTHUSIASM の邦題です。

これもそのままカタカナにしたら
わかりにくいとはいえ・・・
この2本は同じ局で放送されるのですが
★が好きなんですねえw
つのだ☆ひろかって(古い)。

これらは極端な例で
あとは大抵原題をカタカナにして副題がつくものが
多いです。
「NCIS ネイビー犯罪捜査班」とか
「ゴースト 天国からのささやき」
「ミディアム 霊能捜査官アリソン・デュボア」
とか。



返信する
ラリーのミッドライフ★クライシス (ジョウ)
2008-09-10 00:02:41
...っていうのは全然わかりませんでした。私の場合、『Curb Your Enthusiasm』は未見なんですけど、たとえ見たことがあってもピンと来なかったかもしれません。それにしても、その局はホントに★が好きみたいですね(笑)。

原題をカタカナにして副題を付けるというのは「元の作品を知ってる人にも知らない人にもわかるように」という配慮(戦略)なんでしょうけど、『グレイズ・アナトミー 恋の解剖学』とかは違和感がありますよねぇ。
返信する