海外のろうあ団体からも、ろうあ連盟にいろいろな問合せが届いているので、
対応用の英語文書を作成し、発信しています。
We would like to express our sincere gratitude to all of you for showing your kindly concerns and condolences in the extremely difficult time.
We continue gathering information about deaf people and support for them.
We are providing the information on our website. Please accept
our apology for the information being currently only written in Japanese.
We will put information about donation on our website in English later.
We would deeply appreciate your patience and persistence.
We cordially ask you to refrain from contacting directly to the disaster-stricken area about donation and volunteer.
Thank you for understanding.
<和訳>
今回の被災にあたって、皆様からのご心配とお見舞いに深く感謝申しあげます。
私たちは、被災されたろう者と彼らのための支援に関する情報収集に全力を尽くしております。
これらの情報は、ウェブサイトに掲載しております。
現在は、日本語のみになっていることをお詫びいたします。
後日、義援金に関する英語の情報を掲載いたします。
どうかしばらくお待ちくださいますようお願いいたします。
なお、被災地へ直接、義援金やボランティアについて問い合わせることはお避けください。
ご理解よろしくお願いいたします。