子供の名前に「耶」という字を入れたのですが、
この字を他人に説明するときに何と言えばいいのか困ります。
名前をつける前から困ることはわかってたんですけど、
どうしてもつけたかったんです。
今のところ女子アナの小林麻耶の「耶」と説明しているのですが、
数年後に小林麻耶が若くなくなって人気の女子アナじゃなくなったら
何と説明すればいいんでしょう。
滝川クリステルは最近どうしてるんでしょう。
候補は邪馬台国だったんですけど、
この通り普通に変換すると邪になるんですよね。
良い例えがあったら教えてください。
この字を他人に説明するときに何と言えばいいのか困ります。
名前をつける前から困ることはわかってたんですけど、
どうしてもつけたかったんです。
今のところ女子アナの小林麻耶の「耶」と説明しているのですが、
数年後に小林麻耶が若くなくなって人気の女子アナじゃなくなったら
何と説明すればいいんでしょう。
滝川クリステルは最近どうしてるんでしょう。
候補は邪馬台国だったんですけど、
この通り普通に変換すると邪になるんですよね。
良い例えがあったら教えてください。