goo blog サービス終了のお知らせ 

トップギャルアウェー外語学院

英語、ドイツ語、フランス語を学習しています.たまに仏教セミナーを
します.

1379番:さすらいの青春(169)

2025-08-12 15:06:52 | 語学学習


さすらいの青春(169)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼

 
————————【169】——————————

  L'autre  ricana:
 « Oh !  cria-t-il.   Parce  que  tu  es  resté
trois  jours  échappé,  tu  crois  que  tu  vas 
être  le  maître  maintenant ? »  


—————————(訳)———————————

 相手はあざけった:
 「ははーん」と彼は叫んだ.「3日間も逃亡
しておいて、今度は先生気取りかい?」


..————————⦅語句》——————————
       
L'autre:もう一方の人、つまりジャスマン・
      ルーシュ.直前の発言者がモーヌなので、
      そう解釈します.直前の発言者がジャスマ
      ン・ドルーシュだったら、ここは彼の連れ
      の生徒の発言になります.
   フランス語は何度も固有名詞を使うのを避
      けます.il とすれば、それこそ誰の発話な
      のか曖昧になりますのでautreを用いていま
      す.  
ricanta:(直単過/3単) < ricanter  
ricanter:(自) あざ笑う、冷笑する
échappé:(過去分詞) <échapper 
échapper:(間接他動詞)[àから]逃れる 
       完了形の助動詞は「動作」表現ではavoir、
 「状態」表現ではêtreを用いる. 
tu crois que tu vas être le maître maintenant ? :
  今度は先生にでもなろうって言うのかい?
  tu crois ~(~とでも言うつもりかね?)
  挑発的な言葉です. maître (maîtresse)は
  「先生」ただし小学校の教師を指します.
  現代フランス語ではinstituteur (institutrice)
  を用いるようです.尚、中学校以上の先生
  にはprofesseur (男女同形)を使います.

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 1378番:女の一生(149) | トップ | 1380番:サウンドオブミ... »

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。

語学学習」カテゴリの最新記事