ハリエット嬢(82)
Miss Harriet
Maupassant
————————【82】———————————
C'était un soir tiède, amolli, un de
ces soirs de bien- être où la chair
et l'esprit sont heureux. Tout est
jouissance et tout est charme.
..————————(訳)—————————————
暖かくほんのりした宵でした.身も心もうっ
とりするような、幸せな日々のなかの一夜で
した.すべてが喜びで満たされ、何もかもが
魅力に溢れていました.
.————————⦅語句⦆—————————————
tiède:(形) ❶ なまぬるい、
café tiède / ぬるいコーヒー、
冷めたコーヒー
❷ 生暖かい
amolli:(形、p.passé) < amollir
amollir [アモリール]:(他) 柔かにする、
柔軟にする
bien-être:(m) 満足感、幸福感
chair:(f) 肉、身、肉体、肉欲
esprit:(m) 精神、心
heureux, se:(形) 幸福な
jouissance [ジュイサンス]:(f) 喜び、享楽、享受
charme:(f) 魅力、美しさ
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます