「荷 車」(25)
(フィリップ短編集より)
LA CHARRETTE
—————————【25】———————————
Jusqu'alors, ils s'étaient promenés dans
un pays qu'on eût pu appeler le pays
du Bonheur et dans lequel ils n'avaient
remarqué qu'une chose : c'est qu'ils
étaient heureux d'y vivre.
—————————(訳)——————————————
そのときまで、彼らは幸福の国と呼ばれて
しかるべき地方を散歩してきたのだが、そし
てその地方の中で彼らはひとつのことしか認
識できなかったのです: それは彼らはそこ
で暮らしているのが幸せだ、ということだけ
でした.
—————————⦅解説⦆————————————
dans un pays qu'on eût pu appeler le pays du
Bonheur /
この節の主節は
ils s'étaient promenés で直説法大過去です.
幸福の国とされている地方を散歩していたの
で従節も大過去.ただし「~というような」
というぼかしが入るので接続法.
ils s'étaient promenés dans un pays qu'on eût pu
appeler le pays du Bonheur /
彼らは幸福の国と呼ばれているような地方を
散歩していた
eût pu:(接半過/3単) ~することができた
remarqué:(p.passé) < remarquer
remarquer:(他) に気づく、注目する
主節が否定のときは多く [que + 接続法]
Je n'ai pas remarqué qu'il fût mon père.
彼が私の父だったとは気がつかなかった.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます