わたくしの店では、段ボールや新聞紙をトイレットパーパーに、とかペットボトルをTシャツに作り変えたり、なんて事はしておりません。
よぉ~~く間違えられます。
骨董商品を扱った店に対する「リサイクルショップ」、と言う英単語は存在するのだろうか?
むこうで言うと「スリフトストアThrift Store」。「セカンドハンドSecond hand商品」。
でも「スリフトストア」は定着していないし、これからもしないでしょう。
「アンティークショップ」なら通じるけど100年以上のものはほとんどない。「アンティークショップです。」と言った途端に(これアンティーク???)と疑念の表情。
なら「コレクタブルショップ」?
これも英語としてはどーなのか?
結局「アンティークショップなんです・・・」とお答えしています。がアンティークっぽくないので納得して頂けない方も。
それもこれも看板がないから。
ゴールデンウィーク中、時間があればシャッターの収納部分にペンキでペイントしようと思う。