賢く・明るく・強く・別室

ボストン郊外の町から始まる二度目の海外生活

Donation

2011-04-04 21:52:01 | アメリカの日常
私はこっちにきて、タイトルの単語が「寄付」という意味だと知った、だめな子です。

東日本大震災(正式名称決定)が起きてからというもの、さまざまな形で、こちらでもDonationを募る(この言い方でいいのかな?)機会にであう。
翌日にはもう日本語学校で寄付金を募っていたし、
翌週には夫の大学で寄付、
そしてしばらくしたら、夫の大学の日本人有志で、チャリティTシャツというのを作ったので、これを買った(制作費5ドルで残り15ドルが寄付という寸法)。

先日は、「折り鶴一羽折ると2ドルになる。これが10万ドルになるまで折り続ける」という運動に参加して、まず娘の放課後の「折り紙教室」で折ってもらい、次の日は娘のクラス全員に折ってもらい、さらに私が日本語学校での待ち時間に折り続け、寄付してきた。
「大人の千羽鶴」ほどたいした値段ではないけれど、長丁場になるので、こちらでも、そして帰国後も協力していきたい。

…というわけで、明確な配分を早くきめてください>日本赤十字社


(来週末はチャリティコンサートに行く予定)

最新の画像もっと見る