さてさて、この前書こうとしたのは、NSYNCではなくてですね、バイで始まる単語です。
バイと言っても、皆さんが頭で考えているセクシャルなものじゃないです。まあ、元々のバイは同じ意味なんですが・・・。
今日のお題は、
Biannual バイアニュアル bye-AN-yuh-wul
意味は、1年おきに起こること。
= It occurs once every two years.
だけと思ったら大間違い!
1年に2回起こること(半年おきってことね)
も、バイアニュアル!
= It occurs twice a year.
じゃあ、どこで区別するのさ!?
って、区別をつけるのは、話の内容からするしかないんですって。
あえて区別をつけて、1年に2回の方は semiannual を使う人もいるそうで、そういう人たちは、biannual を1年おきに、という意味で使うんでしょうね。
書く場合は、biennial bi·en·ni·al
(ビミョーに発音が違いますね。)が1年おきに起こるという意味なんだそう。
そこで、じゃあ、1週おきってどうなるの?と思いますよね。
ビンゴ!
これまた、
biweekly
= occurring every two weeks であり、
= occurring twice a week でもある!
この場合も、1週おきの場合は、fortnightly (フォーtナイtリイと発音:tは弱く発音する意味)
という便利な単語があります。
この fortnight っていうのは、14日間を1週として数える。つまり2週間を表す言葉。
My child stayed with her daddy for a fortnight.
子供が(別居中のって感じですよね)父親と2週間一緒にいた。
さて、biweekly に戻って、こちらも semiweekly とも言えますね。
ただし!週に2回起こる意味もあるのですが、semiweekly magazine などのように出版物の場合は、1週おきに発刊するものになります!
ここまできて勘のいい読者は、
じゃあ、1ヶ月おきは???
と来るでしょう。
はい、またまたビンゴ!
bimonthly
1ヶ月おきであり
1ヶ月に2回
後者の意味では semimonthly。で出版物の場合は、1ヶ月おき。
さて、バイバイバイ!
こんがらかるじゃないの!
という場合は、twice a week = semiweekly とか every two months = bimonthly と言うしかないみたいです。
バイバイ!