瞬刊★差楽部

ジャンルに特筆しない雑記です( ´,_ゝ`)

日本語吹替版

2005-06-23 17:42:44 | 映画

ライトセイバー(注1)遊びに夢中な5歳の息子と“スターウォーズ エピソード3 シスの復讐”を観に行く約束をしている。
DVDでエピソードⅠ、Ⅱ、Ⅳ、Ⅴと借りてきて順次観た。

上に挙げたエピソードに登場するスターウォーズのキャラクターならみんな名前を言えるぐらいに夢中になって鑑賞していた。
エピソードⅥ(注2)はダースベイダーがアナキン・スカイウォーカーであることがバレてしまい、興ざめしてしまうだろうから、エピソードⅢを見せるまで控えることにした。
(息子はエピソードⅣとⅤにアナキンが出てこないと不思議がっていた。インターネットでエピソードⅢの予告ページをみて、オビ・ワンと戦うことを知り、「死んじゃうんだ...。」なんて言っていた)

映画の前売り券を購入した話は以前このブログでも書いた。
おまけの“光る”ライトセイバーのストラップが欲しくて購入したのだが、これがヤフオクなんぞでは高値を呼んでいて笑える!
だけど、後で気づいたらその前売り券ってば劇場が限られてて、家から歩いていける映画館で上映予定があるのに、わざわざ一番近くても“ららぽーと(注3)”まで行かねばならない...。

そしてそろそろ公開が迫ってきたので、「チケットはどこだったっけな?」と探しているうちにふと気づいてしまった。
「映画って字幕じゃん!!!」息子はひらがなとカタカナしか読めないし、よしんば漢字を読めたとしても小さな子供が字幕を追ってたら映画なんて楽しめないはず...。
子供と映画を観に行く時は日本語吹替版じゃないといけないことを忘れてたよ。

参ったなぁ...幕張のシネプレックス辺りなら日本語吹替版をやるだろうから、そっちに行かないと行けなくなってしまった。
もし、使える映画館、それも子供と気軽に行けるような距離のところで吹替版を上映しないとしたら、チケットはどうすれば?

------------------------

注1:ライトセイバー

ここでいうライトセイバーは、TOMYダイレクトが輸入しているおもちゃで、電池を入れると“ブォ~ン、ブォ~ン”と劇中と同じ音がして、衝撃を加えると“ヴァシッ!”とこれまた劇中と同じ音がする。
息子の幼稚園の友達連中はこれを目当てに家に集まってくる...。

現在、ダースベイダー用(販売終了)、ダースモール用(販売終了)、アナキン・スカイウォーカー“エピソードⅡ”用(販売終了)、オビ・ワン・ケノービー“エピソードⅠ”用(販売終了)、クワイ・ガン・ジン“エピソードⅠ”用(販売終了)、其の他ジェダイ用“エピソードⅡ”用(販売終了)を所有。
子供が振り回しやすい長さのヨーダ用を買い足す予定。

★★★★★

注2:エピソードⅥ

日本公開当初のサブタイトルは『スターウォーズ / ジェダイの騎士』だったが、現在は『スターウォーズ / エピソードⅥ ジェダイの帰還“Episode VI: Return of the Jedi”』と改められている。

★★★★★

注3:ららぽーと

東洋最大を謳うショッピングモールにして、タケノコ族の亜流である『ピーナッツ族』がそこの広場をフランチャイズにしたことでも広く知られる。
家から車で40分強、電車だと1時間弱。

最新の画像もっと見る