よもよも日記

またまたバイク(チャリ)日記に!!(^-

ギフテッドがつまらない

2018-05-25 22:38:20 | 洋ドラ
超能力ものってなんでつまらないんだろう。 . . . 本文を読む
コメント

ザ・ブレイブがおもしろい

2018-05-24 20:48:00 | 洋ドラ
FOXでやっているザ・ブレイブが面白い。 . . . 本文を読む
コメント

プロアクティブ

2018-04-27 13:38:24 | 洋ドラ
プロアクティブといえば、なんかもうニキビ治療薬というイメージが先行してしまう。 . . . 本文を読む
コメント

さようならスパドラ。こんにちはFOX。

2016-11-02 21:16:57 | 洋ドラ
フリンジも終わった。メンタリストも終わった。もうみるものが無いって思っていたところへ、FOXのウォーキングデッド一挙放送。そりゃ移るよね。 とりあえずシーズン5ぐらいまでみたけど、おもしろい。 単純なゾンビ怖い的なものかと思っていたら、グロ映像満載だけど、基本的に悲しい物語。 一番のツボは、死んだらゾンビ=ウォーカーとしてよみがえってくるところ。 よみがえってくるけど、よみがえったものは何 . . . 本文を読む
コメント

snake eyes(つづき)

2016-01-18 10:06:01 | 洋ドラ
同じ回の吹き替え版を録画して見てみた。 こちらはプロファイリングの場面ではゲンをかつぐという訳になっているし、ギャンブラーという所も追い詰められた者は~となっている。 妻に訴える場面では方程式を見つけたんだ!となっている。 これは自然で問題ない翻訳だと思う。個人名挙げたりはしないが、訳者にはもうちょっと考えていただきたいものだ。 さて今回吹き替え版をまともに見たけれど、リードとロッシの声 . . . 本文を読む
コメント

snake eyes

2016-01-13 15:37:44 | 洋ドラ
クリミナルマインド7#13、愛しきナンバー8 原題がsnake eyesなんだが、タイトルを含めてちょっと翻訳が適当でないと思う。 ギャンブラーが殺人を犯す話なのだが、プロファイリングで「ギャンブラーなら《極意》だな」という会話が出てきて???となってしまった。 よく聞いているとsystemと言っている。systemの訳語としてはゲン担ぎ、もしくは逆の意味だがジンクスが適当じゃないだろうか。 . . . 本文を読む
コメント

なぜ、私は字幕派なのか。

2015-06-18 11:38:25 | 洋ドラ
もともと海外ドラマを見始めたのは、WOWOWのCSIからだ。 最初は吹き替えで見ていた。でも、ご存じかとも思うけれど、WOWOW版では番組の最後にinside CSIというコーナーがあって、出演俳優が想いを述べている。 このコーナーは吹き替えが無いので字幕オンリー。ここでオリジナルと吹き替えのギャップが結構大きくなっていった。 特にニック役の声(家中さんが嫌いとかじゃなく)。 なんでこんな渋い演技 . . . 本文を読む
コメント

フリンジ2 #22 終

2013-11-30 07:12:43 | 洋ドラ
おおお、大団円、シーズン2エンド!! …と、思ったら、なんじゃこりゃ~~~~~ 以下、ネタバレ危険(^_^;) また、いつものタイプライター屋。 入ってきたのは、ダナム捜査官! なんとかしてこの世界に入ってきたのか! …と思ったら、画面一転、向こうの世界。 ダナムおるやん!つかまっとるやん! . . . 本文を読む
コメント

メンタリスト4#24 終

2013-11-21 15:50:24 | 洋ドラ
うーん、番組半ばまでは完全にやられたな。 後半は納得。 シーズン5が楽しみ。 以下ネタバレ危険(^-^; しかし、ラストの場面は泣けた。 奥さんが守ってくれたんだよね(>_ . . . 本文を読む
コメント

メンタリスト4#22

2013-11-08 16:27:42 | 洋ドラ
あと二話。相変わらず面白い。 字幕で見てるとジェーンの返事がイエスだったり、コピー!だったりラジャだったりするのも面白い。 しかし、今回の関係者がリズボンの元カレだったところで、「heart breaker!」というセリフを「罪だね」って訳すセンスはすばらしいな。 本筋とは関係ないが、バカリグズビーが子どもで大騒ぎしているのを見て、寂しげなリズボン。そういうのがさり気なく入っているのもいい。 . . . 本文を読む
コメント