秦野ストリート放送

ビデオ撮影が趣味です。

7月14日(日)のつぶやき

2013-07-15 02:50:09 | ブログ

まるちゃんの love and peace を英訳してみた。
訳詞は難しい・・・ 
直訳では全然違う意味になってしまうから、自分なりに意訳してみたけどどうだろう?


真っ白なページに
夢を描いて
未来の地図を
作ろう

To a pure white page
I'll picture a dream and make the map of the future


何もない大地に
種を蒔いて
命の花を
咲かそう

I sow the seeds to the pure land
and will make a flower of life bloom


僕らは蟻のように
ちっぽけな存在だけど
いつかは鳥のように
青空を描いていきたい

We are small like an ant.
However someday we'd like to draw the blue sky like a bird


つなごう
この地球(ほし)の絆を
形なんて
どこにもないけど

Let's make the friendship all over the world
There is nothing sure thing although


うたおう
虹の彼方まで
世界中に
響く愛を奏でよう

I will sing
To over the rainbow
To all of the world
I will sing of love


広島、長崎の原爆写真と福島の原発事故の写真を並べて展示していました。福島に親戚のいるワシとしては、何を考えているのかと、考え込んでしまいました。後日抗議をするつもりです。 twitpic.com/d2ca6q

秦野ストリート放送さんがリツイート | 7 RT