今回は日本語化とゲーム快適化までを記載します。まず、前回記事(ウルトラワイド対応備忘録)までの状況を整理すると・・・・・・・
★★ウルトラワイド対応+日本語化前提MOD★★
①MWGE(Morrowind Graphics Extender XE) 導入済
②Morrowind Code Patch 導入済
●●その他ゲーム快適化MOD●●
①Morrowind Enhanced Textures 全てのテクスチャを綺麗にする
②Morrowind Optimization Patch テクスチャのバグ修正
③Morrowind Code Patch バグ修正
④Real Signposts 道しるべに目的地の名前が表示される
⑤UI Expansion UIの調整
日本語化対応に必要な2つのMODとその他5つのMODを導入しています。この状態からの日本語化となります。
手順は、YOU TUBEの <WIN11 Steam版 モロウインド 日本語化 ノーカット 13分 2021年 10月 音声あり>の内容から
既に導入済の MWGE(Morrowind Graphics Extender XE) ②Morrowind Code Patch の導入を省略する方法となります。
WIN11 Steam版 となっていますが、当方の<WIN10 パッケージ版>の構成でも問題なく対応ができました。
この2つのMODを省略した方法を以下で整理します。
A.Morrowindゲームフォルダから Morrowind.iniファイルをデスクトップにコピーする。(念のためバックアップをとる)
*自分の場合はパッケージ版なのでD:\Morrowind フォルダになる
B.日本語化に必要なファイルを YOU TUBEのリンクから全て回収し、解凍する。
◎1.4GB Patch(メモリを4GB使えるようにする)ttps://ntcore.com/?page_id=371
◎2.Nihongo_translation_v1.1.zip(本を画像で日本語化)ttps://www.axfc.net/u/599923
◎3.Tes3JpFontGothic.zip(見やすい日本語フォント)※要GOOGLEアカウントttps://sites.google.com/site/yornjp/home/souko/tes3jpfont
4.私家版日本語化MOD 7zファイル3つ(日本語MOD、補完MOD、その他)※魚拓サイト
ttps://web.archive.org/web/20190326200949/http://www.geocities.jp/meisaku_asobu/KanjiMorrowind.html
◎4-4Japanized_kanji_GOTY.7z
▲4-5Japanized_kanji_extra3.7z
◎4-6Ja_et_cetera.7z
◎7.Morrowind日本語ジャーナルMod拡張機能対応版-Ver.1.2 (ジャーナルを日本語化)ttps://seesaawiki.jp/w/the_outlander/d/%cf%c2%cc%f5Mod
MorrowindJournal-JupgMod_V1.2.zip
◎8.nocorimono_all_160529.zip(本、メモなど残りを日本語化)ttps://w.atwiki.jp/morrowind/pages/118.html
◎9.Morrowind_JPTrans_by_achi_0.094.zip(補完MOD)ttps://www.axfc.net/u/3968724/tes3
▲10.JP_Books_ShindaIsei-1.1.0.zip(本)PASS「tes3」ttps://firestorage.jp/download/b0279fb0de4db118df481565c652fd235a2aeb564oeq2zz75v
▲11.JP_Books_oblivion_jpwiki-1.1.0.zip(本)PASS「tes3」ttps://firestorage.jp/download/bce9a59fc68b3ee093082c56b078ed8154615148k7qmjjjiy6
11ファイルのうち◎8つが回収可能、▲3つは回収不可能でした。
C.解凍した「Nihongo_translation_v1.1」フォルダをデスクトップに移動し、「Morrowind 日本語化MOD」にリネームする。
D.リネームした「Morrowind 日本語化MOD」フォルダ内にA.の「Morrowind.ini」を入れる
D-1.「Ja_et_cetera→charmaking」の中の文章「ここから~ここまで」をコピーして。Morrowind.iniをメモ帳で開き、同じ英語の範囲に張り付ける。
【元の英文は消える】メモ帳はそのまま・・・・
D-2.「Tes3JpFontGothicremade」の中の「Font 0=JaEx_Magic_Cards_Regular」をコピーしてMorrowind.ini内の「Fonts」の同じ範囲に張り付ける。
【元の英文は消える】
D-3 Morrowind.iniを同じ場所に保存する。保存の際に右下のエンコードを[ANSI]にして保存する。
*Morrowind.iniの作業は終了
E.「Morrowind 日本語化MOD」フォルダ内に、
*既にNihongo_TR.espとNihongo_TR_test.espの2つのespファイルが入っている。(txtファイルも2つ)
E-1 [4gb_patch.exe]を入れる。
E-2「Morrowind_JPTrans_by_achi_0.094→タイムスタンプ変更ツール→Morrowind_TimestampChanger.exe」を入れる
F.「Morrowind 日本語化MOD」フォルダ内の Data Files開き、
F-1「Tes3JpFontGothicr」→「R細字」フォルダを「Fonts」にリネームしてフォルダごと入れる。
F-2「nocorimono_all_160529」→「Daedra文字使用版」内の.espファイルを入れる。
F-3「MorrowindJournal-JupgMod_V1.2」→の中の.espファイル2つの内、どちらでもいいので1つを入れる。
F-4 [Morrowind_JPTrans_by_achi_0.094]→「MOD本体」内の6つの.esmを入れる。
F-5 [Japanized_kanji_GOTY]内の「Japanized_kanji_GOTY.esm」を入れる。
F-6 [Ja_et_cetera]→「Ja_Books」内の[Ja_Books.esp]を入れる。
F-7 [Ja_et_cetera]→「Ja_GameSetting_GOTY」内の[Ja_GameSetting_GOTY.esp]を入れる。
?F-8 [Ja_et_cetera]→「JJa_Introduce」内の[Ja_Introduce.esp]を入れる。?
*最初に入っていた2つを合わせてespファイルは7つ、ESMファイルは7つの14個のファイル数になっている
F-9 最後にこの「Morrowind 日本語化MOD」フォルダをZipファイルに圧縮する。
*次回の日本語化はここからスタートできる
G.Morrowind ゲームフォルダを開き、「Morrowind 日本語化MOD」フォルダ内を全てドラッグ&ドロップする。
**ここからは順番を間違えると面倒になるので必ず順番どおりに行う**
H.Morrowind Code Patch.exeを起動して、左下のInternationalをクリックして、JAPANESE LOCALOZATIONをチェック・有効化する。
**下のApply chozen patchesを必ずクリックする**
I.Morrowind_TimestampChanger.exeを起動する。(すぐに終わる)
J.4gb_patch.exeを起動して、Morrowind.exeを指定する。
K.最後にゲームを起動してData FilesでMODをダブルクリックして有効化する。
**Nihongo_TR_test.espは日本語テスト用MODなのでチェックしない**
再度YOU TUBEを見ながら2MOD省略法をまとめました。いつYOU TUBEもなくなるかわかりませんので、
記事にしましたが、YOU TUBEの映像の方が断然わかりやすいと思います。
また、?F-8は自分のミスで導入が漏れていました。大勢に影響ないところでしたが、ゲーム序盤の雰囲気って大事なので発見できてよかったです。
ESPファイルをコピー→Data Filesで有効化で、すぐにリカバリーできました。
今回は3つのMODが入手できませんでした。改めて日本語化って生ものなんだと実感しました。
「いつまでも、できると思うな日本語化」
改めて、日本語化に携わった全ての方に感謝申し上げます!
もうこれだけで疲れたので、ゲーム快適化の続きは次回のゲーム記事で・・・・・・・・・
おしまい!
(パスワード:tes3)
https://firestorage.jp/download/8fd263a0e72a0af7c9d0b8d626c6f124738481c9
https://firestorage.jp/download/233c8e3b72c9880fb8f58431dd6d79f4cc95d1ed
Japanized_kanji_extra3.7zは補完Modと内容が被っているので無くても大丈夫です