西双版納でプーアル茶を買ったお店のおねえちゃんとメールアドレス交換をしていた。
しかし、私の携帯で受けると、とんでもない文字化けをし、解読不可能だった。
帰国したらパソコンからメールするね、と返した。(あちらは私の送信する文章は読めるらしい。)
帰国後、出社早々トラブルが3件待ち構えていてくださり、忙しさに取り紛れて彼女にメールすることをすっかり失念していた。
今日、また携帯にメールがあった。
さきほど、パソコンから簡単な文章を送信した。
そうしたら、翻訳ソフトで変換したような日本語が返ってきた。
2バイト同士は漢字もひらがなもカタカナも(ハングルも)、意味が分かっても分からなくても送受信できてよいね。
しかし、私の携帯で受けると、とんでもない文字化けをし、解読不可能だった。
帰国したらパソコンからメールするね、と返した。(あちらは私の送信する文章は読めるらしい。)
帰国後、出社早々トラブルが3件待ち構えていてくださり、忙しさに取り紛れて彼女にメールすることをすっかり失念していた。
今日、また携帯にメールがあった。
さきほど、パソコンから簡単な文章を送信した。
そうしたら、翻訳ソフトで変換したような日本語が返ってきた。
2バイト同士は漢字もひらがなもカタカナも(ハングルも)、意味が分かっても分からなくても送受信できてよいね。