-
[NA28]=The 28th edition of the Nestle-Aland
-
[口語訳]=口語訳新約聖書(1954年版)
[TGV]=The Holy Bible in Todays Greek Version
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
Nestle GNT 1904
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
Text Analysis
|
12
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν,
ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
καί:「そして、~もまた、と」。
ἄφες:「ἀφίημι [apʰǐːɛːmi アピーエーミ]:おくる、なげる、ゆるす」の能動態・命令法・アオリスト・2人称・単数。
ἡμῖν:「わたしたちに」、人称代名詞の1人称・複数・与格。
τά:定冠詞、中性・複数・対格。
ὀφειλήματα:「ὀφείλημα [opʰěːlɛːma オペ~レーマ]:借金、おい目、罪」(中性)の複数・対格。
ἡμῶν:「わたしたちの」、人称代名詞の1人称・複数・属格。
ὡς:「~のように」。
καί:「そして、~もまた、と」。
ἡμεῖς:「わたしたちが」、人称代名詞の1人称・複数・主格。
ἀφήκαμεν:「おくる、なげる、ゆるす」の能動態・直説法・アオリスト・1人称・複数。これが ἀφίεμεν [(古典式) apʰǐːemen アピーエメン]/[(現代語式)アフィーエメン](能動態・直説法・現在・1人称・複数)になってるものもある(CDでもそうだった)。
τοῖς:定冠詞、男性・複数・与格。
ὀφειλέταις:「ὀφειλέτης [opʰeːlétɛːs オペ~レテース]:借金している者、義務のある者、あやまち(罪)をおかしたもの」(男性)の複数・与格。
ἡμῶν:「わたしたちの」、人称代名詞の1人称・複数・属格。
[NRSV] And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
[口語訳] わたしたちに負債のある者をゆるしましたように、わたしたちの負債をもおゆるしください。
[TGV] Και χάρισέ μας τα χρέη των αμαρτιών μας, όπως κι εμείς τα χαρίζουμε στους δικούς μας οφειλέτες.
マタイ6:12おわり
聖書ハブ→ http://biblehub.com/
聖書ハブの使い方→ 使い方
The Lord's Prayer in Greek (Classical) - Πάτερ ἡμῶν... 主の祈り ギリシャ語 古典式発音で朗読
The Lord's Prayer in Modern Greek (Revised 2014) 同上 現代式発音で朗読
Read Along Bible Greek Lord's Prayer Mat 06:9-13 normal speed
主の祈り(マタイ6章9節-13節)を3回繰り返して朗読
現代語(TGV)マタイ第1章~28章 現代式発音(動画なし)→ http://bit.ly/1RgFIzJ ←音声テンポの調節可能
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます