Bible Hub: Search, Read, Study the Bible in Many Languages
BibleHubの基本テキスト(底本)→Base Text: Nestle 1904 〈NE〉
Eberhard Nestle, Η ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ. Text with Critical Apparatus. (British and Foreign Bible Society, 1904).
https://sites.google.com/ site/nestle1904
GreekLatinAudio・・・新約聖書全文を現代式で音読(mp3形式)
ヨハネ福音書 現代式音読
[NA28] Novum Testamentum Graece (NA 28) German Bible Society
47Εἶδεν ὁ Ἰησοῦς τὸν Ναθαναὴλ ἐρχόμενον πρὸς αὐτὸν καὶ λέγει περὶ αὐτοῦ· ἴδε ἀληθῶς Ἰσραηλίτης ἐν ᾧ δόλος οὐκ ἔστιν.
48λέγει αὐτῷ Ναθαναήλ· πόθεν με γινώσκεις; ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· πρὸ τοῦ σε Φίλιππον φωνῆσαι ὄντα ὑπὸ τὴν συκῆν εἶδόν σε.
49ἀπεκρίθη αὐτῷ Ναθαναήλ· ῥαββί, σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, σὺ βασιλεὺς εἶ τοῦ Ἰσραήλ.
[口語訳] 新約聖書(1954年版)・旧約聖書(1955年版) 日本聖書協会
1:47イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた、「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。
1:48ナタナエルは言った、「どうしてわたしをご存じなのですか」。イエスは答えて言われた、「ピリポがあなたを呼ぶ前に、わたしはあなたが、いちじくの木の下にいるのを見た」。
1:49ナタナエルは答えた、「先生、あなたは神の子です。あなたはイスラエルの王です」。
- [TGV](朗読音声付)→ Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV)
[NA28] Εἶδεν ὁ Ἰησοῦς τὸν Ναθαναὴλ ἐρχόμενον πρὸς αὐτὸν καὶ λέγει περὶ αὐτοῦ· ἴδε ἀληθῶς Ἰσραηλίτης ἐν ᾧ δόλος οὐκ ἔστιν.
[口語訳] イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた、「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。
[TGV] Ο Ιησούς είδε το Ναθαναήλ να πλησιάζει και λέει γι’ αυτόν: «Να ένας γνήσιος Ισραηλίτης, χωρίς δόλο μέσα του».
◄ John 1:47 ►
Text Analysis
Strong's Transliteration Greek English Morphology
3708 [e] εἶδεν 見た Saw V-AIA-3S
3588 [e] ‹ὁ› -冠詞 Art-NMS
2424 [e] Ἰησοῦς イエス Jesus N-NMS
3588 [e] τὸν - 冠詞 Art-AMS
3482 [e] Ναθαναὴλ ナタナエル Nathanael N-AMS
2064 [e] ἐρχόμενον 来る coming V-PPM/P-AMS
4314 [e] πρὸς ~に前置詞 to Prep
846 [e] αὐτὸν 彼 him, PPro-AM3S
2532 [e] καὶ そして and Conj
3004 [e] λέγει 彼は言う he says V-PIA-3S
4012 [e] περὶ ~について concerning Prep
846 [e] αὐτοῦ 彼 him, PPro-GM3S
3708 [e] Ἴδε 見よ Behold V-AMA-2S
230 [e] ἀληθῶς ほんとうの truly Adv
2475 [e] Ἰσραηλίτης イスラエル an Israelite, N-NMS
1722 [e] ἐν ~の中に in Prep
3739 [e] ᾧ 関係代名詞 whom RelPro-DMS
1388 [e] δόλος 偽り deceit N-NMS
3756 [e] οὐκ ではない not Adv
1510 [e] ἔστιν ~である. is. V-PIA-3S
[NA28] λέγει αὐτῷ Ναθαναήλ· πόθεν με γινώσκεις; ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· πρὸ τοῦ σε Φίλιππον φωνῆσαι ὄντα ὑπὸ τὴν συκῆν εἶδόν σε.
[口語訳] ナタナエルは言った、「どうしてわたしをご存じなのですか」。イエスは答えて言われた、「ピリポがあなたを呼ぶ前に、わたしはあなたが、いちじくの木の下にいるのを見た」。
[TGV] «Από πού με ξέρεις;» τον ρωτάει ο Ναθαναήλ. Κι ο Ιησούς του απάντησε: «Προτού σου πει ο Φίλιππος να ’ρθείς, σε είδα που ήσουν κάτω απ’ τη συκιά».
◄ John 1:48 ►
Text Analysis
Strong's Transliteration Greek English Morphology
3004 [e] λέγει 言う Says V-PIA-3S
846 [e] αὐτῷ 彼に言う to him PPro-DM3S
3482 [e] Ναθαναήλ ナタナエル Nathanael, N-NMS
4159 [e] Πόθεν~から from where Adv
1473 [e] με わたしを me PPro-A1S
1097 [e] γινώσκεις; あなたは分かるか? know you? V-PIA-2S
611 [e] ἀπεκρίθη 答えた Answered V-AIP-3S
2424 [e] Ἰησοῦς イエス Jesus N-NMS
2532 [e] καὶ そして and Conj
3004 [e] εἶπεν 言った said V-AIA-3S
846 [e] αὐτῷ 彼に to him, PPro-DM3S
4253 [e] Πρὸ ~の前に Before Prep
3588 [e] τοῦ - 冠詞 Art-GNS
4771 [e] σε あなたの your PPro-A2S
5376 [e] Φίλιππον ピリポ Philip N-AMS
5455 [e] φωνῆσαι 呼ぶ calling, V-ANA
1510 [e] ὄντα いるのを being V-PPA-AMS
5259 [e] ὑπὸ ~の下に under Prep
3588 [e] τὴν 冠詞 the Art-AFS
4808 [e] συκῆν いちじくの木 fig tree, N-AFS
3708 [e] εἶδόν わたしは見た I saw V-AIA-1S
4771 [e] σε あなた you. PPro-A2S
[NA28] ἀπεκρίθη αὐτῷ Ναθαναήλ· ῥαββί, σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, σὺ βασιλεὺς εἶ τοῦ Ἰσραήλ.
[口語訳] ナタナエルは答えた、「先生、あなたは神の子です。あなたはイスラエルの王です」。
[TGV] Τότε ο Ναθαναήλ του είπε: «Διδάσκαλε, εσύ είσαι ο Υιός του Θεού, εσύ είσαι ο βασιλιάς του Ισραήλ».
◄ John 1:49 ►
Text Analysis
Strong's Transliteration Greek English Morphology
611 [e] ἀπεκρίθη 答えた Answered V-AIP-3S
846 [e] αὐτῷ 彼に him PPro-DM3S
3482 [e] Ναθαναήλ ナタナエル Nathanael, N-NMS
4461 [e] Ῥαββί ラビ Rabbi, N-VMS
4771 [e] σὺ あなた you PPro-N2S
1510 [e] εἶ である are V-PIA-2S
3588 [e] ὁ 冠詞 the Art-NMS
5207 [e] Υἱὸς むすこ Son N-NMS
3588 [e] τοῦ - 冠詞 Art-GMS
2316 [e] Θεοῦ 神の of God, N-GMS
4771 [e] σὺ あなた you PPro-N2S
935 [e] Βασιλεὺς 王 King N-NMS
1510 [e] εἶ である are V-PIA-2S
3588 [e] τοῦ - 冠詞 Art-GMS
2474 [e] Ἰσραήλ. イスラエルの of Israel. N-GMS
目次に戻る
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます