GOSPEL OF MARK - ΜΑΡΚΟΥ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ - MAJORITY TEXT [AUDIO]
Koine Greek - Mark 1-8
Koine Greek - Mark 9-16
- [NA28]
-
καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· δεῦτε ὀπίσω μου, καὶ ποιήσω ὑμᾶς γενέσθαι ἁλιεῖς ἀνθρώπων.
Nestle GNT 1904
καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Δεῦτε ὀπίσω μου, καὶ ποιήσω ὑμᾶς γενέσθαι ἁλεεῖς ἀνθρώπων.
聖書ハブ→http://biblehub.com/text/mark/1-17.htm
Text Analysis
|
[NRSV] And Jesus said to them, ‘Follow me and I will make you fish for people.
[口語訳] イエスは彼らに言われた、「わたしについてきなさい。あなたがたを、人間をとる漁師にしてあげよう」。
[TGV] «Ακολουθήστε με», τους είπε ο Ιησούς, «και θα σας κάνω ψαράδες ανθρώπων».
Ακολουθήστε付いて来なさい Follow
με と一緒に
τους 彼らに
είπε 彼は言った
ο冠詞
Ιησούς,
και そして
θα ほっする
σας あなたの
κάνω する
ψαράδες 漁師
ανθρώπων
動詞の前にθαを付けると「未来」になる
θα κάνω 行います
θα σας κάνω ψαράδες ανθρώπων
私はあなたがたを、人間をとる漁師にしてあげよう
新約聖書 マルコ福音書 第一章 1 -28
マルコ1:17おわり
聖書ハブ→ http://biblehub.com/
聖書ハブの使い方→ 使い方
現代ギリシャ語聖書(TGV)
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ 1
Κατά Μάρκον Ευαγγέλιον
同上テキストと朗読音声(動画なし)→ http://bit.ly/1ScIJ3u ←朗読音声テンポの調節可能
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます