本日のフレーズ は
アメリカは トランプ大統領の台詞です
…実は 「なんなのあいつ!」的な?だったのですが スピーチやニュースを見て最近は 「まあ… 面白くはあるわね」I have to confess he's interesting.
さて 確か2日前の イギリスでのインタビューで
相手が BBCの記者だとわかると
Oh, here's another beauty !
beauty もちろん普通の意味では たとえば エマ・ワトソン酒宴でもうすぐやります映画 Beauty and the Beast. 『美女と野獣』のように 『美しい人』『素敵なもの』『たぐい稀なこと もの』のように 良い意味で使うのですが
ここは 思い切り 反語で (イギリス人の 皮肉好きを真似したのかな~)
日本語訳では 「たいしたタマだ」になってましたが
まあ 「また マスコミの代表みたいなのが出てきたな」とか 「『自分たちはすごい beauty』と思ってるやつが またここにも」な感じと思われます
その後で これも皮肉だと思うんですが この超有名な 国営の(女王陛下の!) 世界で有数の テレビ局に対して
like CNN ? 「まあ (うちの) CNN みたいなのがもんでしょ?」と…
いや CNN は CNN ですものすごい有名だし 世界で知られてるテレビではありますが おそらくイギリス人の感覚では BBCが世界で一番!なのに 複数あるわねアメリカのテレビのひとつと 比べて「~みたいなのがもんでしょ?」
笑った~ イギリスの神経逆撫でするような発言 いっそ潔いわ
そのあとも 物言いたげな(いや実際言ってたが) BBCに対して 丁々発止のトランプ大統領
政治家のインタビューというより ほんと テレビ番組を見てるような… (  ̄▽ ̄)
面白くはあります
大統領就任スピーチ うちに全文ありますので 解説欲しいかたはお申し出ください
アメリカは トランプ大統領の台詞です
…実は 「なんなのあいつ!」的な?だったのですが スピーチやニュースを見て最近は 「まあ… 面白くはあるわね」I have to confess he's interesting.
さて 確か2日前の イギリスでのインタビューで
相手が BBCの記者だとわかると
Oh, here's another beauty !
beauty もちろん普通の意味では たとえば エマ・ワトソン酒宴でもうすぐやります映画 Beauty and the Beast. 『美女と野獣』のように 『美しい人』『素敵なもの』『たぐい稀なこと もの』のように 良い意味で使うのですが
ここは 思い切り 反語で (イギリス人の 皮肉好きを真似したのかな~)
日本語訳では 「たいしたタマだ」になってましたが
まあ 「また マスコミの代表みたいなのが出てきたな」とか 「『自分たちはすごい beauty』と思ってるやつが またここにも」な感じと思われます
その後で これも皮肉だと思うんですが この超有名な 国営の(女王陛下の!) 世界で有数の テレビ局に対して
like CNN ? 「まあ (うちの) CNN みたいなのがもんでしょ?」と…
いや CNN は CNN ですものすごい有名だし 世界で知られてるテレビではありますが おそらくイギリス人の感覚では BBCが世界で一番!なのに 複数あるわねアメリカのテレビのひとつと 比べて「~みたいなのがもんでしょ?」
笑った~ イギリスの神経逆撫でするような発言 いっそ潔いわ
そのあとも 物言いたげな(いや実際言ってたが) BBCに対して 丁々発止のトランプ大統領
政治家のインタビューというより ほんと テレビ番組を見てるような… (  ̄▽ ̄)
面白くはあります
大統領就任スピーチ うちに全文ありますので 解説欲しいかたはお申し出ください