本日のフレーズ
ドラマ『殺人を無罪にする方法 (なお 原題は How to get away "with" murder. そう from じゃないのです with 《一緒にある》イメージです 殺人が《くっついてても》逃げる方法… 怖いね)』より
I can't have you. 日本語字幕は「(あなたは) 私のものにはならない」英語の have は 《いろんな事がものが 自分の、 あるいは想定した範囲の中にある》イメージなので いろんなものが have できます 日本語は そんなに範囲の広い単語は ないので 状況に応じて 適当な訳を考えないと なんですよね~(  ̄▽ ̄) どうかそれを 『have には いろんな意味がある』というふうにはとらえないでください 訳がいろいろある と思うと 覚えないとダメなの?! と嫌になります のでどうか!《英語は 『イメージ』または 『使い方』で覚える》 でよろしくお願いいたします~q(^-^q)
え 昨日の have a (British American Japanese などなど) accent もそうでしたね「イギリス訛り《がある》」
I have a brother. なら 「弟が《いる》」← この辺り 日本語は 生物か 無生物かで 言い方を変えるのが面白い
I have breakfast. 「朝食を 《食べる》」どちらかというと『持ってる』より 『~がある』『~がいる』と言う日本語になることが多いかな~ (  ̄▽ ̄)
I have a dream. 「私には夢が《ある》」← これ 映画 『塔の上のラプンツェル』にも出てきますの 今 ラプンツェルの資料作ってますので 興味あるかた ご請求ください
If I had much time ... 「もっと時間があれば…」← 今の話をしてるのに『過去形』を使うと《現実逃避してるのね…》→ 要は 『仮定法』なんです~ (  ̄▽ ̄)
文法も お勉強になると 辛いけど こんな風に 《使い方》で覚えると 使えるかも~ ぜひ!
ドラマ『殺人を無罪にする方法 (なお 原題は How to get away "with" murder. そう from じゃないのです with 《一緒にある》イメージです 殺人が《くっついてても》逃げる方法… 怖いね)』より
I can't have you. 日本語字幕は「(あなたは) 私のものにはならない」英語の have は 《いろんな事がものが 自分の、 あるいは想定した範囲の中にある》イメージなので いろんなものが have できます 日本語は そんなに範囲の広い単語は ないので 状況に応じて 適当な訳を考えないと なんですよね~(  ̄▽ ̄) どうかそれを 『have には いろんな意味がある』というふうにはとらえないでください 訳がいろいろある と思うと 覚えないとダメなの?! と嫌になります のでどうか!《英語は 『イメージ』または 『使い方』で覚える》 でよろしくお願いいたします~q(^-^q)
え 昨日の have a (British American Japanese などなど) accent もそうでしたね「イギリス訛り《がある》」
I have a brother. なら 「弟が《いる》」← この辺り 日本語は 生物か 無生物かで 言い方を変えるのが面白い
I have breakfast. 「朝食を 《食べる》」どちらかというと『持ってる』より 『~がある』『~がいる』と言う日本語になることが多いかな~ (  ̄▽ ̄)
I have a dream. 「私には夢が《ある》」← これ 映画 『塔の上のラプンツェル』にも出てきますの 今 ラプンツェルの資料作ってますので 興味あるかた ご請求ください
If I had much time ... 「もっと時間があれば…」← 今の話をしてるのに『過去形』を使うと《現実逃避してるのね…》→ 要は 『仮定法』なんです~ (  ̄▽ ̄)
文法も お勉強になると 辛いけど こんな風に 《使い方》で覚えると 使えるかも~ ぜひ!